Psalm 85:8-13

Psalm 85:8-13
Proper 14A

BibleHub

Let me hearA what GodB the LordC will speak,D
    for he will speak peaceE to his people,F

Notes on verse 8a

A “hear” = shama. This is to hear, call, consent, or consider. It implies listening intelligently, giving attention, and, because of these two factors, obedience and action are often implied.
B “God” = El.
C “Lord” = YHVH. From havah (to be, become) or hayah (to come to pass, become, be). This is the name of the God of Israel, the self-existent and eternal one, the tetragrammaton. This pronunciation has been lost to time so “Lord” is generally used in its place.
D “speak” = dabar. This is generally to speak, answer, declare, or command. It might mean to arrange and so to speak in a figurative sense as arranging words.
E “peace” = shalom. From shalam (to be complete or sound; to have safety mentally, physically, or extending to one’s estate; so, if these things are safe and complete, the implication is that one would be friendly; and, if being friendly, one would make amends and that friendship would be reciprocated). This is completeness, soundness, welfare, favor, friend, good health. It is to be safe and figuratively well, happy, at peace, friendly. Abstractly, it includes the ideas of welfare and prosperity (not in excessive wealth, but in having enough).
F “people” = am. From amam (to darken, hide, associate; creating shadows by huddling together). This is people or nation. It can be used specifically for a tribe, collectively of troops or armies, or figuratively to refer to a flock of animals.

    to his faithful,G to those who turnH to him in their hearts.I, J

Notes on verse 8b

G “faithful” = chasid. From chasad (being good, kind, merciful; may mean bowing one’s neck as is done in the presence of an equal for courtesy’s sake; so, if one in a superior position is treating you like an equal, that is what is captured here). This is faithful, kind, pious, merciful, or gracious. It can also refer to godly or pious people. This is where Chasidic Jews take their name from.
H “turn” = shub. To turn back, return, turn away – literally or figuratively. Doesn’t necessarily imply going back to where you started from. This is also the root verb for the Hebrew word for repentance “teshubah.”
I “hearts” = kislah. 2x in OT. From kesel (loins, thigh, flank, fatness; folly, silliness, confidence, or hope); from kasal (being or becoming stupid or foolish; properly, being fat and so figuratively silly or foolish). This is folly or silliness. In a positive sense, it could be confidence or trust.
J Some manuscripts, “let them not turn back to folly.”

SurelyK his salvationL is at handM for those who fearN him,

Notes on verse 9a

K “surely” = ak. Related to aken (surely, truly, nevertheless); from kun (properly, in a perpendicular position; literally, to establish, fix, fasten, prepare; figuratively, it is certainty, to be firm, faithfulness, render sure or prosperous). This is a positive statement – surely, also, certainly, alone, only.
L “salvation” = yesha. From yasha (to deliver, defend, help, preserve, rescue, be safe. Properly, to be open, wide or free, which implies being safe. Used causatively, it means to free). This is salvation, deliverance, rescue, safety, welfare, liberty.
M “at hand” = qarob. From qarab (to come near, offer, make ready). This is near whether nearby, related, near in time, or allied.
N “fear” = yare. From the same as yare (to fear, be afraid, dreadful; also fearful reverence – to fear in a moral sense is to say to revere, respect). This is fearful or morally reverent.

    that his gloryO may dwellP in our land.Q

Notes on verse 9b

O “glory” = kabod. From kabad (to be heavy, weighty, burdensome). This is weighty. Figuratively, glorious, abundant, riches, honor, splendor – a reference to one’s reputation or character. This word is often used to describe God and God’s presence.
P “dwell” = shakan. This is to settle down in the sense of residing somewhere or staying there permanently. It can mean abide or continue. “Mishkan,” taken from this verb, is the Hebrew word for the Tabernacle (as a place where God abided).
Q “land” = erets. Root may mean to be firm. This is earth, ground, field land, or country.

10 Steadfast loveR and faithfulnessS will meet;T
    righteousnessU and peace will kissV each other.

Notes on verse 10

R “steadfast love” = chesed. Related to “faithful” in v8. From chasad (see note G above). This is favor, goodness, kindness, loving kindness, pity, reproach, or a good deed. When done by God to humanity, this is mercy/loving kindness. When done by humanity to God, it is piety.
S “faithfulness” = emet. From aman (to believe, endure, fulfill, confirm, support, be faithful, put one’s trust in, be steadfast. Figuratively, this is to be firm, steadfast, or faithful, trusting, believing, being permanent, morally solid). This is firmness or stability. Figuratively, it is faithfulness, truth, or trustworthiness. This is the same root that “amen” comes from.
T “meet” = pagash. 14x in OT. This is to meet. It could be an incidental meeting or a violence encounter. It can also mean to have something in common or to agree.
U “righteousness” = tsedeq. This is rightness, righteousness, vindication. It is everything that is just or ethical. That which is right in a natural, moral, or legal sense. It also includes just weights (i.e. true weights). Figuratively, this is justice, righteousness, equity – even prosperity.
V “kiss” = nashaq. This is to kiss in a literal or figurative sense. It can mean to touch, rule, or equip with weapons.

11 Faithfulness will spring upW from the ground,X
    and righteousness will look downY from the sky.Z

Notes on verse 11

W “spring up” = tsamach. This is to sprout, grow, or spring up – literal or figurative.
X “ground” = erets. Same as “land” in v9. See note Q above.
Y “look down” = shaqaph. This is to look down or look out. Properly, it is looking by leaning out a window. It can be peeping or gazing.
Z “sky” = shamayim. Root may mean being lofty. This is sky, the air, or heaven. It is in a dual noun form so this might refer to the part of the sky where the clouds move on the one hand and the part beyond that where the sun, moon, and stars are on the other hand.

12 The Lord will giveAA what is good,BB
    and our land will yieldCC its increase.DD

Notes on verse 12

AA “give” = natan. This is to give, put, set, offer. It is to give literally or figuratively.
BB “good” = tob. From tob (to be pleasing, to be good). This is good, beautiful, pleasant, agreeable, bountiful, at ease. This word is used for goodness as a concept, a good thing, a good person. This can refer to prosperity and welfare as well as joy, kindness, sweetness, and graciousness. So, this is ethically good, but also enjoyably good.
CC “yield” = natan. Same as “give” in v12. See note AA above.
DD “increase” = yebul. 13x OT. From yabal (to lead, bring, carry, conduct; properly, to flow; to bring or lead with fanfare). This is yield, produce. Literally, it refers to crops and figuratively to wealth.

13 Righteousness will goEE beforeFF him,
    and will makeGG a pathHH for his steps.II

Notes on verse 13

EE “go” = halak. This is go, come, walk. It is walk literally and figuratively and includes people and animals. It can be used figuratively for one’s moral life – how we walk according to God’s way or against it. It can also refer to the walk of life as in the course one’s life takes, the choices we make, etc.
FF “before” = paneh. From panah (to turn, face, appear). This is face in a literal or figurative sense. It could be face, presence, anger, respect. It can also be used of God to indicate divine favor or presence.
GG “make” = sum. This is to put or place in a literal or figurative sense. It can be appoint, care, change, make, and may other things.
HH “path” = derek. From darak (to tread, march, to walk. Can also mean affixing a string to a box since one needs to step on it to bend it in the process; so also an archer). This is a road as a thing that is walked on. Can be used figuratively for the path that one’s life takes or how one chooses to live one’s life.
II “steps” = paam. From paam (to move, trouble; to tap in a regular rhythm; to agitate). This is a beat, stroke, footstep, or occurrence.


Image credit: “Kiss of Peace” by Julia Margaret Cameron, 1869.

You May Also Like

Leave a Reply