Judges 16
BibleHub
1 Once SamsonI wentII to Gaza,III
Notes on verse 1a
I “Samson” = Shimshon. From the same as shemesh (sun or toward the east; root may mean being brilliant; figuratively, a ray or an arch). This is Samson, a name meaning “sunlight” or “sun-like.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Samson.html
II “went” = halak. This is go, come, walk. It is walk literally and figuratively and includes people and animals. It can be used figuratively for one’s moral life – how we walk according to God’s way or against it. It can also refer to the walk of life as in the course one’s life takes, the choices we make, etc.
III “Gaza” = Azzah. From az (strong or mighty; power, vehemence, greedy); from azaz (to be strong, become fixed, be bold, prevail, be impudent; it means to be stout literally or figuratively. A Late Hebrew word). This is Gaza or Azzah – a Philistine city. It means “strong.”
where he sawIV aV prostituteVI and went inVII to her.
Notes on verse 1b
IV “saw” = raah. This is to see in a literal or figurative sense so stare, advise, think, view.
V {untranslated} = ishshah. From ish (man); perhaps from enosh (human, humankind, mortal); from anash (to be weak, sick, or frail). This is woman, wife, or female.
VI “prostitute” = zanah. This is to fornicate, commit adultery, be a prostitute. Figuratively, it can mean committing idolatry.
VII “went in” = bo. This is to enter, come in, advance, fulfill, bring offerings, enter to worship, attack. It can also have a sexual connotation.
2 The GazitesVIII were told,IX “Samson has comeX here.”XI
Notes on verse 2a
VIII “Gazites” = Azzathi. Related to “Gaza” in v1. 2x in OT. From Azzah (see note III above). This is someone from Gaza.
IX “told” = amar. This is to speak, say, answer, command, promise, report.
X “come” = bo. Same as “went in” in v1. See note VII above.
XI “here” = hennah. Perhaps from hen (lo! Behold! If, though; an expression of surprise). This is here in a location or here in a time, i.e. now.
So they circled aroundXII and lay in waitXIII for him allXIV nightXV
Notes on verse 2b
XII “circled around” = sabab. This is turning around, going around; to surround, cast, walk, fetch. It is to revolve or border in a literal or figurative sense.
XIII “lay in wait” = arab. This is to lie in wait, lurk, or ambush.
XIV “all” = kol. From kalal (to complete). This is all or every.
XV “night” = layil. Properly, this refers to light twisting away. It is used for night or midnight. Figuratively, this can mean adversity.
at the cityXVI gate.XVII They kept quietXVIII all night, thinking,XIX
Notes on verse 2c
XVI “city” = iyr. From uwr (to awaken or wake oneself up). This can mean excitement in the sense of wakefulness or city. Properly, this is a place that is guarded. Guards kept schedules according to watches. This sense of the word would include cities as well as encampments or posts that were guarded.
XVII “gate” = shaar. May be related to sha’ar (to calculate or reckon; may come from a root that means to open up or split). This is a gate, door, or other opening like a port.
XVIII “kept quiet” = charash. This is to scratch, which implies etching or plowing. It can mean to manufacture regardless of materials used. Figuratively, it can be to devise or conceal. It can also have a sense of secrecy. Hence, being silent or left alone. It can also be speechless.
XIX “thinking” = amar. Same as “told” in v2. See note IX above.
“Let us wait until the lightXX of the morning;XXI then we will killXXII him.”
Notes on verse 2d
XX “light” = or. From or (to be or become light). This is light, sun, sunshine, dawn, or daylight. Figuratively, it can refer to light from instruction, light of a face (that is to say one that is cheerful or finds favor). It can refer to prosperity or salvation; a light that guides, a light eternal from Zion.
XXI “morning” = boqer. From baqar (to seek, plow, break forth, admire, care for). This refers to the break of day. So it is dawn, early, morning, or morrow.
XXII “kill” = harag. This is to strike with deadly intent so it can be kill, destroy, murder, or put to death.
3 But Samson layXXIII only until midnight.XXIV Then at midnight he rose up,XXV
Notes on verse 3a
XXIII “lay” = shakab. This is to lie down, lodge. It is lying for sleep, sex, or other reasons.
XXIV “midnight” = chatsi + layil. Chatsi is from chatsah (to halve, divide, reach, participate). This is half, middle, midnight, midst. Layil is the same as “night” in v2. See note XV above.
XXV “rose up” = qum. To arise, stand, accomplish, establish, abide. This is rising as in rising against, getting up after being sick or asleep, arising from one state to another, becoming powerful, or rising for action. It can also be standing in a figurative sense.
took holdXXVI of the doorsXXVII of the city gate and the twoXXVIII posts,XXIX
Notes on verse 3b
XXVI “took hold” = achaz. This is to grasp, catch, seize, take and hold in possession. It can also be to be afraid or hold back.
XXVII “doors” = delet. From dalah (to draw, lift up; properly, to dangle; draw water; figuratively, to deliver). This is something that swings like a door, gate, leaf, lid, or other opening.
XXVIII “two” = shenayim. From sheni (double, again, another, second); from shanah (to fold, repeat, double, alter, or disguise). This is two, both, second, couple.
XXIX “posts” = mezuzah. 19x in OT. From the same as ziz (moving things like animals, abundance). This is a door or gate post. In modern Judaism, a mezuzah adorns the doorpost of many Jewish homes in reference to Deuteronomy 6:9. See https://en.wiktionary.org/wiki/mezuzah
pulled them up,XXX barXXXI and all, putXXXII them on his shoulders,XXXIII
Notes on verse 3c
XXX “pulled…up” = nasa. This is properly pulling up as when one pulls up tent pegs or stakes. This would imply striking tents in order to start a journey. So this could be bring, pullout, set out, journey, or cause to go away.
XXXI “bar” = beriach. From barach (to flee, drive away, hurry, to bolt). This is a bar or a bolt. It can also be used for a fugitive.
XXXII “put” = sim. This is to put or place in a literal or figurative sense. It can be appoint, care, change, make, and may other things.
XXXIII “shoulders” = katheph. Root may mean to clothe. This is shoulder, side, corner.
and carriedXXXIV them to the topXXXV of the hillXXXVI that is in frontXXXVII of Hebron.XXXVIII
Notes on verse 3d
XXXIV “carried” = alah. This is to go up, approach, ascend, be high, be a priority; to arise in a literal or figurative sense.
XXXV “top” = rosh. This may come a word that means to shake. It is the head, captain, or chief. It can also be excellent or the forefront. It can be first in position or in statue or in time (i.e. the beginning).
XXXVI “hill” = har. From harar (hill or mountain). This is mountain, hill, hilly region.
XXXVII “front” = paneh. From panah (to turn, face, appear). This is face in a literal or figurative sense. It could be face, presence, anger, respect. It can also be used of God to indicate divine favor or presence.
XXXVIII “Hebron” = Chebron. From cheber (company, society, enchantment, wide); from chabar (to unite, ally, attach, touch; to join in a literal or figurative sense; also, specially, using magic knots or spells to fascinate or connect). This is Hebron, meaning “seat of association” or “league.”
4 XXXIXAfterXL thisXLI he fell in loveXLII with a womanXLIII
Notes on verse 4a
XXXIX {untranslated} = hayah. This is to be or become, to happen.
XL “after” = achar. From achar (to remain behind, linger, continue, be behind, or delay; can also imply procrastination). This is after or the last part, following.
XLI “this” = ken. Perhaps from kun (properly, in a perpendicular position; literally, to establish, fix, fasten, prepare; figuratively, it is certainty, to be firm, faithfulness, render sure or prosperous). This is to set upright. Generally used figuratively to mean thus, so, afterwards, rightly so.
XLII “fell in love” = aheb. This is to love, beloved, friend. It is to have affection for sexually or otherwise.
XLIII “woman” = ishshah. Same as {untranslated} in v1. See note V above.
in the valleyXLIV of SorekXLV whose nameXLVI was Delilah.XLVII
Notes on verse 4b
XLIV “valley” = nachal. From nachal (to take as heritage, inherit, or distribute). This is a river or stream. It could be a wadi or arroyo – sometimes a narrow valley with no water at all, but in strong rains or when winter snow melts, it swells or floods with water.
XLV “Sorek” = Soreq. 1x in OT. From the same as soreq (quality vine, a grapevine that rows rich, purple grapes); perhaps related to saroq (maybe sorrel, speckled); from sharaq (to his or whistle; can be to get someone’s attention or to express scorn). This is Sorek, a valley whose name means “choice vines.”
XLVI “name” = shem. Related to “put” in v3. May be from sim (see note XXXII above). This is name, fame, renown. A name was thought to indicate something essential about a person – something about their individuality. So, this word can also mean honor, authority, or character.
XLVII “Delilah” = Delilah. 6x in OT. From dalal (to be low, hang, fade, be emptied, become poor, be oppressed) This is Delilah, meaning “languishing” or “hanger” or “vertical transporter.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Delilah.html
5 The lordsXLVIII of the PhilistinesXLIX cameL to her and saidLI to her,
Notes on verse 5a
XLVIII “lords” = seren. May be taken from the Philistine language. Literally, this is an axle. Figuratively, it is a lord. In some places, they are numbered as five lords – one for each of the Philistinian cities.
XLIX “Philistines” = Pelishti. From Pelesheth (Philistia); from palash (to mourn, wallow, maybe roll in). This is Philistines. Their name may mean “griever” or “burrower” or “weakener.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Philistine.html.
L “came” = alah. Same as “carried” in v3. See note XXXIV above.
LI “said” = amar. Same as “told” in v2. See note IX above.
“CoaxLII him, and find outLIII what makes his strengthLIV so greatLV
Notes on verse 5b
LII “coax” = pathah. This is to be wide, open, or roomy. Figuratively, it can mean to be simple. Alternately, it can mean to delude, deceive, entice, or flatter.
LIII “find out” = raah. Same as “saw” in v1. See note IV above.
LIV “strength” = koach. Root may mean to be firm. This is power, strength, force. It can be literal or figurative, positive or negative. It can also mean capacity or means – what something produces. Additionally, it could refer to some kind of small reptile.
LV “great” = gadol. From gadal (to grow up, become great, become wealthy – to advance. The root meaning may be to twist in the sense of the process of growing). This is great, high, bigger, noble, old, marvelous. It can also refer to someone who is powerful or distinguished.
and how we may overpowerLVI him, so that we may bindLVII him in order to subdueLVIII him, and we will eachLIX giveLX you eleven hundredLXI pieces of silver.”LXII
Notes on verse 5c
LVI “overpower” = yakol. This is to be able, endure, overcome, prevail.
LVII “bind” = asar. This is to tie, yoke, bind, or fasten. It can mean to harness an animal, to join in fighting a battle, or to imprison someone.
LVIII “subdue” = anah. This is to be occupied with. It can also be bowed down. It can refer to a sense of humility or to a sense of being browbeaten, oppressed, afflicted, or depressed. This can be literal or figurative – depressed in mood or circumstance.
LIX “each” = ish. Related to {untranslated} in v1. See note above.
LX “give” = natan. This is to give, put, set, offer. It is to give literally or figuratively.
LXI “eleven hundred” = eleph + meah. Eleph is perhaps from the same as eleph (herd, cattle); from alaph (to learn, speak, associate with). This is thousand. Meah is hundred or some number times one hundred (i.e. hundredfold or the base of two hundred, three hundred, etc.).
LXII “pieces of silver” = keseph. From kasaph (to long for, be greedy; to become pale). This is silver or money.
6 So Delilah said to Samson, “PleaseLXIII tellLXIV me what makes your strength so great and how you could be bound, so that one could subdue you.”
7 Samson said to her, “If they bind me with sevenLXV freshLXVI bowstringsLXVII
Notes on verses 6-7a
LXIII “please” = na. This particle is used for requests or for urging. It can be we pray, now, I ask you, oh. This is the same “na” in “hosanna.”
LXIV “tell” = nagad. This is to declare, make conspicuous, stand in front, manifest, predict, explain.
LXV “seven” = sheba. This is seven or by sevenfold. It can also be used to imply a week or an indefinite number. Symbolically, this is the number of fullness, sacredness, perfection.
LXVI “fresh” = lach. 6x in OT. This is fresh, green, new.
LXVII “bowstrings” = yether. From yathar (to jut over, remain behind, preserve, to excel). This is a remainder or excess. It can imply abundant or superiority. Additionally, it can be cord a free-hanging rope.
that are not dried out,LXVIII then I shall become weakLXIX and beLXX like anyoneLXXI else.”
Notes on verse 7b
LXVIII “dried out” = charab. This is to dry up because of drought, destroy, or make waste.
LXIX “become weak” = chalah. Properly, this is to be worn; hence, being weak, sick, or afflicted. It can also mean to grieve or, positively, to flatter or entreat.
LXX “be” = hayah. Same as {untranslated} in v4. See note XXXIX above.
LXXI “anyone” = echad + adam. Echad is perhaps from achad (to unify, continue on a path; figuratively, to gather one’s thoughts). This is the number one, first, united. It can also be alone, altogether, a certain, a few. Adam is perhaps from adam (to be red, make ruddy); related to adamah (ground, dirt, earth). This is man, humankind, also Adam’s name. It refers to a human individual or humanity.
8 Then the lords of the Philistines broughtLXXII her seven fresh bowstrings that had not dried out, and she bound him with them. 9 While men were lying in waitLXXIII in an inner chamber,LXXIV she said to him, “The Philistines are upon you, Samson!”
Notes on verses 8-9a
LXXII “brought” = alah. Same as “carried” in v3. See note XXXIV above.
LXXIII {untranslated} = yashab. This is to sit and so to remain and so to dwell. It is sitting for any reason – as a judge, in order to ambush, or just sitting quietly. Causatively, this can mean settling or marrying. This can also mean continue, endure, or establish.
LXXIV “inner chamber” = cheder. From chadar (to surround or enclose; a room as enclosed; also, by analogy, besieging). This is a chamber or room that is private. Can mean the innermost chamber of a house.
But he snappedLXXV the bowstrings as a strandLXXVI of fiberLXXVII snaps when it touchesLXXVIII the fire.LXXIX So the secret of his strength was not known.LXXX
Notes on verse 9b
LXXV “snapped” = nathaq. This is to pull, tear off, drag, separate, lift, burst, root out, or snap.
LXXVI “strand” = pathil. 11x in OT. From pathal (to twist, twine, wrestle, struggle, behave in an unsavory way). This is a cord, string, twine, lace, thread.
LXXVII “fiber” = neoreth. 2x in OT. From naar (to shake, toss up and down, tumble around). This is tow as shaken free to make thread. It can also be used for tinder.
LXXVIII “touches” = ruach. 11x in OT. Related to riach (scent, odor, perceive). This is to blow or breathe. It can imply to perceive, anticipate, or enjoy.
LXXIX “fire” = esh. This is fire, burning, flaming, hot. It is fire in a literal or figurative sense.
LXXX “was…known” = yada. This is to know, acknowledge, advise, answer, be aware, be acquainted with. Properly, this is to figure something out by seeing. It includes ideas of observation, recognition, and care about something. It can be used causatively for instruction, designation, and punishment.
10 Then Delilah said to Samson, “LXXXIYou have mockedLXXXII me and toldLXXXIII me lies;LXXXIV LXXXVplease tellLXXXVI me how you could be bound.”
Notes on verse 10
LXXXI {untranslated} = hinneh. Related to “here” in v2. From hen (see note XI above). This is to draw attention, show suddenness or surprise, or to emphasize the importance of the coming statement. See! Lo! Behold!
LXXXII “mocked” = hathal. 10x in OT. This is to mock, deceive, or conduct business in a dubious fashion. It implies cheating.
LXXXIII “told” = dabar. This is generally to speak, answer, declare, or command. It might mean to arrange and so to speak in a figurative sense as arranging words.
LXXXIV “lies” = kazab. 18x in OT. This is to lie, be false or in vain, to fail. It is to deceive in a literal or figurative sense.
LXXXV {untranslated} = attah. Perhaps from et (a period or season; whenever or continually); probably from anah (to answer, sing, announce); from ad (forever, all, old); from adah (to pass on, advance, decorate oneself). This is now, from now on.
LXXXVI “tell” = nagad. Same as “tell” in v6. See note LXIV above.
11 He said to her, “If they bindLXXXVII me with newLXXXVIII ropesLXXXIX that have not been used,XC then I shall become weak and be like anyone else.”
Notes on verse 11
LXXXVII “bind” = asar + asar. Same as “bind” in v5. See note LVII above. The word is repeated twice – the first time as an Infinitive Absolute. The Infinitive Absolute serves to emphasize the sentiment of the word. It is rather like Foghorn Leghorn’s speech pattern, “I said, I said.”
LXXXVIII “new” = chadash. From chadash (to renew or restore, to repair or rebuild). This is something fresh or new.
LXXXIX “ropes” = aboth. From abath (to weave, wind, or interlace). This is a cord, string, band, wreath, branch, or foliage.
XC “used” = asah + melakah. Asah is to make, do, act, appoint, become in many senses. Melakah is from the same as malak (messenger, an angel, or a deputy; human messengers literally or for prophets, priests, or teachers as messengers of God; also supernatural messengers i.e. angels). Properly, this is a deputyship or some kind of work. It can also be the product that comes from labor.
12 So Delilah tookXCI new ropes and bound him with them and said to him, “The Philistines are upon you, Samson!” (The men lying in waitXCII were in an inner chamber.) But he snapped the ropes off his armsXCIII like a thread.XCIV
13 Then Delilah said to Samson, “Until nowXCV you have mocked me and toldXCVI me lies; tellXCVII me how you could be bound.”
Notes on verses 12-13a
XCI “took” = laqach. This is to take, accept, carry away, receive. It can also have the sense of take a wife or take in marriage.
XCII {untranslated} = yashab. Same as {untranslated} in v9. See note LXXIII above.
XCIII “arms” = zeroa. Perhaps from zara (to sow, scatter seed, conceive). This is the arm, shoulder, or foreleg of an animal. It is figuratively used for power, force, might, or help.
XCIV “thread” = chut. 7x in OT. This is a thread, cord, string, or line. Root may mean to sew. This word can also imply a measuring tape.
XCV “now” = hennah. Same as “here” in v2. See note XI above.
XCVI “told” = dabar. Same as “told” in v10. See note LXXXIII above.
XCVII “tell” = nagad. Same as “tell” in v6. See note LXIV above.
He said to her, “If you weaveXCVIII the seven locksXCIX of my headC with the webCI and make it tight with the pin, then I shall become weak and be like anyone else.”
Notes on verse 13b
XCVIII “weave” = arag. 13x in OT. This is to weave or plait. It can also refer to someone who weaves.
XCIX “locks” = machalaphah. 2x in OT. From chalaph (to slide by or rush like a flood; to pass through, change, sprout, renew, break a promise, pierce, or violate). This is a lock or braid of hair.
C “head” = rosh. Same as “top” in v3. See note XXXV above.
CI “web” = masseketh. 2x in OT. From nasak (to stretch, weave) OR from nasak (to pour out or melt; used especially for libations or for the process of making cast metal; can also be used figuratively for anointing a king). This is something stretched – like fabric when it is fastened to a loom. It can also be web.
14 So while he slept, Delilah took the seven locks of his head and wove them into the web and made them tightCII with the pin.CIII Then she said to him, “The Philistines are upon you, Samson!” But he awokeCIV from his sleepCV and pulled away the pin, the loom,CVI and the web.
Notes on verse 14
CII “made…tight” = taqa. This is to clap, clatter, thrust, sound an instrument, hammer a nail, be a bondsman.
CIII “pin” = yathed. This may come from a word that means to pin securely. This is a peg, a tent peg, a pin.
CIV “awoke” = yaqats. 10x in OT. This is to awake or be awakened.
CV “sleep” = shenah. From yashen (to be languid or go slack; it can mean to sleep, become old or stale, or die). This is asleep.
CVI “loom” = ereg. Related to “weave” in v13. 2x in OT. From arag (see note XCVIII above). This is a weaving, loom, or shuttle for weaving.
15 Then she said to him, “How can you say, ‘I loveCVII you,’ when your heartCVIII is notCIX with me? You have mocked me threeCX timesCXI now and have not toldCXII me what makes your strength so great.”
Notes on verse 15
CVII “love” = aheb. Same as “fell in love” in v4. See note XLII above.
CVIII “heart” = leb. From the same as lebab (the heart, courage, one’s inner self, the mind, the will; only used in a figurative sense in the Bible); may be related to labab (to encourage; properly, to be encased as with fat; used in a good sense, this means to transport someone with love; used in a bad sense, it can mean to dull one’s senses).. This is inner self, mind, will, feelings, the center.
CIX “not” = ayin. Perhaps from a word that means to be nothing. This means nothing, none, non-existent. It can also simply mean not or are not.
CX “three” = shalosh. This is three, fork, three times.
CXI “times” = paam. From paam (to move, trouble; to tap in a regular rhythm; to agitate). This is a beat, stroke, footstep, or occurrence.
CXII “told” = nagad. Same as “tell” in v6. See note LXIV above.
16 Finally,CXIII after she had naggedCXIV him with her wordsCXV day after dayCXVI
Notes on verse 16a
CXIII {untranslated} = hayah. Same as {untranslated} in v4. See note XXXIX above.
CXIV “nagged” = tsuq. 11x in OT. This is to press on, compress. Figuratively, it is to oppress or bring distress, oppressor, a constrained situation.
CXV “words” = dabar. Related to “told” in v10. From dabar (see note LXXXIII above). This is speech, a word, a matter, an affair, charge, command, message, promise, purpose, report, request. It is a word, which implies things that are spoken of in a wide sense.
CXVI “day after day” = kol + yom. Kol is the same as “all” in v2. See note XIV above. Yom has a root that may mean being hot. This is the day in a literal or figurative sense. It can also mean birth, age, daylight, continually or other references to time.
and pesteredCXVII him, heCXVIII was tiredCXIX to death.CXX
Notes on verse 16b
CXVII “pestered” = alats. 1x in OT. This is to urge or press.
CXVIII “he” = nephesh. Related to naphash (to refresh or be refreshed). This is soul, self, person, emotion. It is a breathing creature. Can also refer to appetites and desires.
CXIX “was tired” = qatsar. This is to cut down, be short, reap, curtail. It is used especially for harvesting grass or grain. Figuratively, it can mean to be discouraged or grieve.
CXX “death” = mut. This is to die in a literal or figurative sense. It can also refer to being a dead body.
17 So he toldCXXI her his wholeCXXII secretCXXIII and said to her, “A razorCXXIV has never comeCXXV upon my head,
Notes on verse 17a
CXXI “told” = nagad. Same as “tell” in v6. See note LXIV above.
CXXII “whole” = kol. Same as “all” in v2. See note XIV above.
CXXIII “secret” = leb. Same as “heart” in v15. See note CVIII above.
CXXIV “razor” = morah. 3x in OT. From mur (to change, substitute, stand by, alter, remove). This is a razor.
CXXV “come” = alah. Same as “carried” in v3. See note XXXIV above.
for I have been a naziriteCXXVI to GodCXXVII from my mother’sCXXVIII womb.CXXIX If my head were shaved,CXXX then my strength would leaveCXXXI me; I would become weak and be like anyone else.”
Notes on verse 17b
CXXVI “nazirite” = nazir. 16x in OT. From nazar (to dedicate, set apart, fast, keep self from impurity, refrain from worship; to consecrate for a holy purpose). This is a devoted one, i.e. a Nazarite. It can also refer to a prince or a vine that has not been trimmed.
CXXVII “God” = Elohim.
CXXVIII “mother’s” = em. This is a mother as binding a family together or a breeding female animal. It could be mother in a literal or figurative sense.
CXXIX “womb” = beten. Root may mean to be hollow. This is the belly or womb. It can also refer to a body more broadly.
CXXX “shaved” = galach. This is to shave, be bald, or figuratively to lay waste.
CXXXI “leave” = sur. This is to turn aside in a literal or figurative sense – to depart, decline, rebel, remove, or withdraw.
18 When Delilah realizedCXXXII that he had toldCXXXIII her his whole secret, she sentCXXXIV and calledCXXXV the lords of the Philistines,
Notes on verse 18a
CXXXII “realized” = raah. Same as “saw” in v1. See note IV above.
CXXXIII “told” = nagad. Same as “tell” in v6. See note LXIV above.
CXXXIV “sent” = shalach. This is to send out, away, send for, forsake. It can also mean to divorce or set a slave free.
CXXXV “called” = qara. This is to call or call out – to call someone by name. Also used more broadly for calling forth.
saying, “This time come up,CXXXVI for he has toldCXXXVII his whole secret to me.” Then the lords of the Philistines came upCXXXVIII to her and brought the moneyCXXXIX in their hands.CXL
Notes on verse 18b
CXXXVI “come up” = alah. Same as “carried” in v3. See note XXXIV above.
CXXXVII “told” = nagad. Same as “tell” in v6. See note LXIV above.
CXXXVIII “came up” = alah. Same as “carried” in v3. See note XXXIV above.
CXXXIX “money” = keseph. Same as “pieces of silver” in v5. See note LXII above.
CXL “hands” = yad. This is hand, ability, power. Hand in a literal sense, but also what one can do or the means by which one does it.
19 She let him fall asleepCXLI on her lap,CXLII and she called a manCXLIII and had him shave off the seven locks of his head. He beganCXLIV to weaken,CXLV and his strength left him. 20 Then she said, “The Philistines are upon you, Samson!”
Notes on verses 19-20a
CXLI “fall asleep” = yashen. Related to “sleep” in v14. See note CV above.
CXLII “lap” = berek. From barak (to kneel, bless; blessing God as part of worship and adoration; blessing humans to help them; can be used as a euphemism to say curse God). This is the knee.
CXLIII “man” = ish. Same as “each” in v5. See note LIX above.
CXLIV “began” = chalal. This is to pierce, which implies to wound. It is used figuratively for making someone or something profane or breaking your word. It can also mean to begin as though one opened a wedge. Also, to eat something as a common thing.
CXLV “weaken” = anah. Same as “subdue” in v5. See note LVIII above.
When he awoke from his sleep,CXLVI he thought, “I will go outCXLVII as at other timesCXLVIII and shake myself free.”CXLIX But he did not knowCL that the LordCLI had left him.
Notes on verse 20b
CXLVI “sleep” = shenah. Same as “sleep” in v14. See note CV above.
CXLVII “go out” = yatsa. This is to go or come out, bring forth, appear. It is to go out in a literal or figurative sense.
CXLVIII “at other times” = paam + paam. Same as “times” in v15. See note CXI above.
CXLIX “shake…free” = naar. Related to “fiber” in v9. 11x in OT. See note LXXVII above.
CL “know” = yada. Same as “was…known” in v9. See note LXXX above.
CLI “Lord” = YHVH. Related to {untranslated} in v4. From havah (to be, become) or hayah (see note XXIX above). This is the name of the God of Israel, the self-existent and eternal one, the tetragrammaton. This pronunciation has been lost to time so “Lord” is generally used in its place.
21 So the Philistines seizedCLII him and gouged outCLIII his eyes.CLIV They brought him downCLV to Gaza
Notes on verse 21a
CLII “seized” = achaz. Same as “took hold” in v3. See note XXVI above.
CLIII “gouged out” = naqar. 6x in OT. This is to bore, dig, pick, gouge, pick out, quarry, or penetrate. It is used for gouging out eyes, having eyes pecked out, and a quarry being dug.“eyes” = ayin. This is eye in a literal or figurative sense so eye, appearance, favor, or a fountain (the eye of the landscape).
CLIV “eyes” = ayin. This is eye in a literal or figurative sense so eye, appearance, favor, or a fountain (the eye of the landscape).
CLV “brought…down” = yarad. This is to go down, descend; going down in a literal or figurative sense. It can be going to the shore or a boundary, bringing down an enemy.
and bound him with bronze shackles,CLVI andCLVII he ground at the millCLVIII in the prison.CLIX
Notes on verse 21b
CLVI “bronze shackles” = nechosheth. Perhaps from nechushah (copper, bronze, brass – something made from this metal like a coin or fetter; something that is considered base in contrast to gold or silver.; from nachush (made of bronze or brass, coppery; figuratively, hard); from nachash (to divine, interpret omens, learn from experience, observe; to hiss). This is bronze, copper, steel, brass or something made from copper. So, it could be a coin or chains. It can also figuratively mean something considered lesser in contrast to gold or silver.
CLVII {untranslated} = hayah. Same as {untranslated} in v4. See note XXXIX above.
CLVIII “ground at the mill” = tachan. 8x in OT. This is to grind as in grinding meal. It can also be used euphemistically for infidelity.
CLIX “prison” = bayit + asir. Bayit is probably from banah (to build, make, set up, obtain children; to build literally or figuratively). This is house, court, family, palace, temple. Asir is related to “bind” in v5. 12x in OT. From asar (see note LVII above). This is a prisoner or captive. It can also refer to a slave or someone otherwise bound.
22 But the hairCLX of his head began to grow againCLXI after it had been shaved.
23 Now the lordsCLXII of the Philistines gatheredCLXIII to offerCLXIV a great sacrificeCLXV
Notes on verses 22-23a
CLX “hair” = sear. Perhaps from sa’ar (to storm, scattered by a storm, blow away, rage, storm tossed; this is to toss in a literal or figurative sense). This is hair, hairy, or rough.
CLXI “grow again” = tsamach. This is to sprout, grow, or spring up – literal or figurative.
CLXII “lords” = seren. Same as “lords” in v5. See note XLVIII above.
CLXIII “gathered” = asaph. This is to gather, assemble, or bring. It can also mean to take away, destroy, or remove.
CLXIV “offer” = zabach. This is slaughtering an animal, generally for the purpose of sacrifice. It can mean kill or offer.
CLXV “sacrifice” = zebach. Related to “offer” in v23. From zabach (see note CLXIV above). This is a slaughter – literally of an animal. So, it implies the act or the animals used in sacrifice. Further, it can mean offering.
to their godCLXVI DagonCLXVII and to rejoice,CLXVIII for they said, “Our god has given Samson our enemyCLXIX into our hand.”
Notes on verse 23b
CLXVI “god” = elohim. Same as “God” in v17. See note CXXVII above.
CLXVII “Dagon” = Dagon. 13x in OT. From dag (fish, fishing); {from dagah (fish – perhaps as creatures that move by squirming) or daag (to fear, be worried, sorrow, be concerned, be anxious, be sorry)} OR from dagan (grain, cereal); {from dagah (see above)}. This is Dagon, a Philistine deity. Dagon’s name is related to fish. It could mean “cultivator of natural abundance” or “honored fish.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Dagon.html
CLXVIII “rejoice” = simchah. From samach (to rejoice, be glad; properly, to brighten up; also used figuratively). This is joy, rejoicing, pleasure, or glee.
CLXIX “enemy” = oyeb. From ayab (to hate or be hostile to). This is a foe or enemy as one that you are hostile to.
24 When the peopleCLXX saw him, they praisedCLXXI their god, for they said, “Our god has given our enemy into our hand, the ravagerCLXXII
Notes on verse 24a
CLXX “people” = am. From amam (to darken, hide, associate; creating shadows by huddling together). This is people or nation. It can be used specifically for a tribe, collectively of troops or armies, or figuratively to refer to a flock of animals.
CLXXI “praised” = halal. This is to be clear – it originally referred to a sound, then a color. It was to shine and then make a show or boast then to rave. In a causative sense it came to mean celebrate, give glory, sing praise, or be worth of praise. Because of the celebratory nature of the word, it could also mean to give in marriage. This is where Hallelujah comes from.
CLXXII “ravager” = charab. Same as “dried out” in v7. See note LXVIII above.
of our country,CLXXIII who has killedCLXXIV manyCLXXV of us.”CLXXVI
Notes on verse 24b
CLXXIII “country” = erets. Root may mean to be firm. This is earth, ground, field land, or country.
CLXXIV “killed” = chalal. Related to “began” in v19. From chalal (see note CXLIV above). This is to pierce, profane or pollute. It can also refer to slain or deadly.
CLXXV “many” = rabah. This is increasing in any aspect whether quantity, authority, size, quality, greatness, etc.
CLXXVI Literally, “multiplied our dead.”
25 AndCLXXVII when their hearts were merry,CLXXVIII they said, “Call Samson, and let him entertainCLXXIX us.” So they called Samson out of the prison, and he performedCLXXX forCLXXXI them.
Notes on verse 25a
CLXXVII {untranslated} = hayah. Same as {untranslated} in v4. See note XXXIX above.
CLXXVIII “were merry” = tob. From tob (to be pleasing, to be good). This is good, beautiful, pleasant, agreeable, bountiful, at ease. This word is used for goodness as a concept, a good thing, a good person. This can refer to prosperity and welfare as well as joy, kindness, sweetness, and graciousness. So, this is ethically good, but also enjoyably good.
CLXXIX “entertain” = sachaq. This is to laugh, celebrate, joke, mock, scorn. This is laughing, whether for joy or scorn. It can imply plays or holding a contest.
CLXXX “performed” = tsachaq. 13x in OT. This is to laugh, mock, play, make sport. It is laughing out loud whether in joy or in a scornful way. This is the root of “Isaac.”
CLXXXI “for” = paneh. Same as “front” in v3. See note XXXVII above.
They made him standCLXXXII betweenCLXXXIII the pillars,CLXXXIV 26 and Samson said to the attendantCLXXXV who heldCLXXXVI him
Notes on verses 25b-26a
CLXXXII “stand” = amad. This is to stand up in a literal or figurative sense. So it can be establish, continue, endure, take a stand, act, be a servant, stand still, remain, stand against an enemy.
CLXXXIII “between” = bayin. From bin (to discern, consider, attend to; distinguishing things in one’s mind or, more generally, to understand). This is among, between, interval.
CLXXXIV “pillars” = ammud. Related to “stand” in v25. From amad (see note CLXXXII above). This is a pillar, stand, or platform.
CLXXXV “attendant” = naar. Related to “fiber” in v9 & “shake…free” in v20. May be from naar (see note LXXVII above). This is a child or a servant. It is a child in their active years so they could be aged anywhere from infancy to adolescence.
CLXXXVI “held” = chazaq. This is to strengthen, seize, be courageous, repair, bind, heal, conquer, harden.
by the hand, “LetCLXXXVII me feelCLXXXVIII the pillars on which the houseCLXXXIX rests,CXC so that I may leanCXCI against them.”
Notes on verse 26b
CLXXXVII “let” = yanach. Perhaps from the same as nuach (to rest, calm, camp, free, place, remain, satisfy, settle, station, or wait; implies settling down in a literal or figurative sense). This is to lay down, let alone, pacify, cast down, or deposit. It can also mean to allow something or someone to stay.
CLXXXVIII “feel” = yamash. 1x in OT. From mush (to feel, touch). This is to feel, touch.
CLXXXIX “house” = bayit. Same as “prison” in v21. See note CLIX above.
CXC “rests” = kun. Related to “this” in v4. See note XLI above.
CXCI “lean” = shaan. This is to lean or support oneself. So, it can mean to rely or trust.
27 Now the house was fullCXCII of menCXCIII and women; all the lordsCXCIV of the Philistines were there, and on the roofCXCV there were
Notes on verse 27a
CXCII “was full” = male. This is fill, satisfy, replenish, accomplish, fulfill, confirm, or consecrate. It is fill in a literal or figurative sense.
CXCIII “men” = enosh. Related to {untranslated} in v1 & “each” in v5. See note V above.
CXCIV “lords” = seren. Same as “lords” in v5. See note XLVIII above.
CXCV “roof” = gag. Perhaps from ga’ah (to rise up, increase, grow, be highly exalted; figuratively to be majestic). This is a housetop or other top. It can refer to the surface of an altar.
about three thousandCXCVI menCXCVII and women who looked onCXCVIII while Samson performed.CXCIX
Notes on verse 27b
CXCVI “thousand” = eleph. Same as “eleven hundred” in v5. See note LXI above.
CXCVII “men” = ish. Same as “each” in v5. See note LIX above.
CXCVIII “looked on” = raah. Same as “saw” in v1. See note IV above.
CXCIX “performed” = sachaq. Same as “entertain” in v25. See note CLXXIX above.
28 Then Samson called to the LordCC and said, “LordCCI God,CCII rememberCCIII me
Notes on verse 28a
CC “Lord” = YHVH. Related to {untranslated} in v4 & “Lord” in v20. From the same as YHVH (see note CLI above). This is a secondary spelling of the Lord, the name of the God of Israel. It has the same meaning.
CCI “Lord” = Adonai. From adon (lord, master, owner); root means to rule or be sovereign. This is the actual Hebrew word for Lord used (in a different form) of humans and (in the present form) of God. It means someone who is in control.
CCII “God” = YHVH. Same as “Lord” in v20. See note CLI above.
CCIII “remember” = zakar. This is to remember, to mark something so that it can be recalled, to be mindful of, to mention.
andCCIV strengthenCCV meCCVI onlyCCVII this once,CCVIII O God,
Notes on verse 28b
CCIV {untranslated} = na. Same as “please” in v6. See note LXIII above.
CCV “strengthen” = chazaq. Same as “held” in v26. See note CLXXXVI above.
CCVI {untranslated} = na. Same as “please” in v6. See note LXIII above.
CCVII “only” = ak. Related to “this” in v4 & “rests” in v26. Related to aken (surely, truly, nevertheless); from kun (see note XLI above). This is a positive statement – surely, also, certainly, alone, only.
CCVIII “once” = paam. Same as “times” in v15. See note CXI above.
so that with this oneCCIX act of revengeCCX I may pay backCCXI the Philistines for my two eyes.”
29 And Samson graspedCCXII the two middleCCXIII pillars on which the house rested,
Notes on verses 28c-29a
CCIX “one” = echad. Same as “anyone” in v7. See note LXXI above.
CCX “act of revenge” = naqam. Related to “pay back” in v28. 17x in OT. From naqam (see note CCX below). This can be a quarrel or vengeance.
CCXI “pay back” = naqam. This is to avenge, punish, have a grudge, execute.
CCXII “grasped” = laphath. 3x in OT. This is to grasp, turn over, twist, bend, clasp.
CCXIII “middle” = tavek. This is among, middle, in the midst, the center. Perhaps, properly, to sever.
and he leaned his weightCCXIV against them, his right handCCXV on the one and his left handCCXVI on the other.CCXVII
Notes on verse 29b
CCXIV “leaned…weight” = samak. This is to lean, rest, support, brace, uphold, sustain, or establish. It is to lean on in a positive or negative sense.
CCXV “right hand” = yamin. May be from yamam (to go or choose the right, use the right hand; to be physically fit or firm). This can mean right hand, right side, or south. Since most people are right-handed, the metaphorical usage of this word presumes that the right hand is stronger and more agile. Thus, it is the instrument of power and action.
CCXVI “left hand” = semol. Perhaps from the same as simlah (mantle, clothes, wrapper); perhaps from semel (image, figure, likeness). This is left, left side, or north as the part that is dark.
CCXVII “other” = echad. Same as “anyone” in v7. See note LXXI above.
30 Then Samson said, “Let meCCXVIII dieCCXIX with the Philistines.” He strainedCCXX with all his might,CCXXI and the house fellCCXXII on the lordsCCXXIII and all the people who were in it.
Notes on verse 30a
CCXVIII “me” = nephesh. Same as “he” in v16. See note CXVIII above.
CCXIX “die” = mut. Same as “death” in v16. See note CXX above.
CCXX “strained” = natah. This is to stretch or spread out, to extend, or bend. In can also imply moral deflection.
CCXXI “might” = koach. Same as “strength” in v5. See note LIV above.
CCXXII “fell” = naphal. This is to fall, whether by accident, to fall prostrate, or to fall in violent death. Figuratively, it can refer to personal ruin or calamity, a city falling, an attack or a falling away. It can also be a deep sleep or wasting away.
CCXXIII “lords” = seren. Same as “lords” in v5. See note XLVIII above.
So those he killedCCXXIV at his deathCCXXV were moreCCXXVI than those he had killedCCXXVII during his life.CCXXVIII
Notes on verse 30b
CCXXIV “killed” = mut. Same as “death” in v16. See note CXX above.
CCXXV “death” = mavet. Related to “death” in v16. From muth (see note CXX above). This can be death, deadliness, the dead, or the place where the dead go. It can be used figuratively for pestilence or ruin.
CCXXVI “more” = rab. From rabab (increasing in any aspect whether quantity, authority, size, quality, greatness, etc.). This is abundance, many, elder, exceedingly, great. It refers to abundance of amount, rank, or status.
CCXXVII “killed” = mut. Same as “death” in v16. See note CXX above.
CCXXVIII “life” = chay. From chayah (to live or keep alive literally or figuratively). This is alive, living, lifetime. It can also be used to describe someone’s age. It can refer to animals, plants, water, or a company or congregation of people. It is life in a very broad sense.
31 Then his kindredCCXXIX and all his familyCCXXX came downCCXXXI and tookCCXXXII him and brought him upCCXXXIII
Notes on verse 31a
CCXXIX “kindred” = ach. This is brother, kindred, another, other, like. It is literally brother, but it can also be someone who is similar, resembling, or related to.
CCXXX “family” = bayit + ab. Literally, “house of his father.” Bayit is the same as “prison” in v21. See note CLIX above. Ab is father, chief, or ancestor. It is father in a literal or figurative sense.
CCXXXI “came down” = yarad. Same as “brought…down” in v21. See note CLV above.
CCXXXII “took” = nasa. This is to lift in a broad sense, literally and figuratively. So it could be to carry, take, or arise. It could also be bring forth, advance, accept.
CCXXXIII “brought…up” = alah. Same as “carried” in v3. See note XXXIV above.
and buriedCCXXXIV him between ZorahCCXXXV andCCXXXVI EshtaolCCXXXVII
Notes on verse 31b
CCXXXIV “buried” = qabar. This is to bury or inter. It could also refer to the person who does the burying.
CCXXXV “Zorah” = Tsorah. 10x in OT. From tsirah (hornet, wasp); from the same as tsaraat (leprosy or a mark); from tsara (to have leprosy, be a leper). This is Zorah, Zareah, or Zoreah. A city whose name means “leprous” or “hornet” or “nest of hornets.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Zorah.html
CCXXXVI {untranslated} = bayin. Same as “between” in v25 See note CLXXXIII above.
CCXXXVII “Eshtaol” = Eshtaol. 7x in OT. Probably from shaal (to ask, inquire, beg, borrow, desire, request, to demand). This is Eshtaol, a place whose name means “to found” or “establish” or “entreaty.”
in the tombCCXXXVIII of his fatherCCXXXIX Manoah.CCXL
Notes on verse 31c
CCXXXVIII “tomb” = qeber. Related to “buried” in v31. From qabar (see note CCXXXIV above). This is a place where one is buried such as a grave or tomb.
CCXXXIX “father” = ab. Same as “family” in v31. See note CCXXX above.
CCXL “Manoah” = Manoach. Related to “let” in v26. 18x in OT– all in Judges. From the same as manoach (to rest, calm, camp, free, place, remain, satisfy, settle, station, or wait; implies settling down in a literal or figurative sense); from nuach (see note CLXXXVII above). This is Manoah, a person whose name means “rest” or “quiet.” It may also mean “lazy one” or “sloth.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Manoah.html
He had judgedCCXLI IsraelCCXLII twentyCCXLIII years.CCXLIV
Notes on verse 31d
CCXLI“judged” = shaphat. This is to judge, defend, pronounce judgment, condemn, or govern. It can refer to God judging or to human judges. This is pronouncing a verdict in favor or against so it implies consequences or punishment. It can also mean to litigate or govern as one with authority.
CCXLII “Israel” = Yisrael. Related to “God” in v17. From sarah (to persist, exert oneself, contend, persevere, wrestle, prevail) + El (see note CXXVII above). This is Israel, meaning God strives or one who strives with God; new name for Jacob and for his offspring. This refers to the people and to the land.
CCXLIII “twenty” = esrim. From the same as eser (ten, tenth). This is twenty or twentieth.
CCXLIV “years” = shanah. From shana (to change, alter). This is a year, age, old. It can also mean yearly.
Image credit: “Old Testament Bible Story Graphics” by Jeff Jacobs of FreeBibleimages.