1 Corinthians 15:12-20

1 Corinthians 15:12-20
Ordinary C12

BibleHub

12 Now if ChristA is proclaimedB as raisedC from the dead,D how can some of you say there is no resurrectionE of the dead? 

Notes on verse 12

A “Christ” = Christos. From chrio (consecrate by anointing with oil; often done for prophets, priests, or kings). Literally, the anointed one, Christ. The Greek word for Messiah.
B “proclaimed” = kerusso. This is to proclaim, preach, publish. Properly, it is to act as a herald – announcing something publicly with confidence and/or to persuade.
C “raised” = egeiro. This is to awake, raise up or lift up. It can be to get up from sitting or lying down, to get up from sleeping, to rise from a disease or from death. Figuratively, it can be rising from inactivity or from ruins.
D “dead” = nekros. Perhaps from nekus (corpse). This is dead of lifeless, mortal, corpse. It can also be used figuratively for powerless or ineffective. It is where the word “necrotic” comes from.
E “resurrection” = anastasis. From anistemi (to raise up, rise, appear; to stand up literally or figuratively. Can also mean to resurrect); from ana (upwards, up, again, back, anew) + histemi (to make to stand, place, set up, establish, appoint, stand by, stand still, stand ready, stand firm, be steadfast). This is literally standing up or standing again. It is used figuratively for recovering a spiritual truth. It can be raising up, rising, or resurrection.

13 If there is no resurrection of the dead, then Christ has not been raised; 14 and if Christ has not been raised, then our proclamationF has been in vainG and your faithH has been in vain. 

Notes on verses 13-14

F “proclamation” = kerugma. Related to “proclaimed” in v12. 9x in NT. From kerusso (see note B above). This is proclamation – both the preaching and that which is preached. Sometimes times used to refer to the Gospel itself.
G “in vain” = kenos. 18x in NT. Properly, this is something that is empty or void. Hence, it is worthless, foolish, ineffective, morally void, pretentious, unreal, or false.
H “faith” = pistis. From peitho (to have confidence, urge, be persuaded, agree, assure, believe, have confidence, trust). This is less about knowing, believing, and repeating a list of doctrines then it is about trusting God. Faith means listening to God and seeking to live a holy life even (and especially) when we don’t understand how everything works or fits together. Faith is about being faithful (trusting and doing) rather than being all knowing.

15 We are even foundI to be misrepresentingJ God,K because we testifiedL of God that he raised Christ—whom he did not raise if it is true that the dead are not raised. 16 For if the dead are not raised, then Christ has not been raised. 

Notes on verses 15-16

I “found” = heurisko. This is to find, learn, or obtain. It is to discover something, which generally implies a period of searching for it. This is to find in a literal or figurative sense. This is where the word “heuristic” comes from.
J “misrepresenting” = pseudomartus. 2x in NT. From pseudes (false, lying, wicked); {from pseudomai (to lie, deceive, falsify)} + martus (a witness whether having heard or seen something; witness literally, judicially, or figuratively; by analogy, a martyr). This is a false witness – someone whose testimony is untrue.
K “God” = Theos. From Proto-Indo-European origins, meaning do, put, place. This is God or a god in general.
L “testified” = martureo. Related to “misrepresenting” in v15. From martus (see note J above). This is to bear witness, testify, give evidence. It is to testify in a literal or figurative sense.

17 If Christ has not been raised, your faith is futileM and you are still in your sins.N 18 Then those also who have diedO in Christ have perished.P 

Notes on verses 17-18

M “futile” = mataios. 6x in NT. From the same as maten (in vain, aimlessly, pointless, fruitless); from mate (a folly) or from massaomai (to chew, gnaw); {from masso (to kneed, squeeze). This is vain, useless, worthless, unproductive, or purposeless. It can also figuratively mean fleeting or refer to idols.
N “sins” = hamartia. From hamartano (to miss the mark, do wrong, make a mistake, sin); {from a (not) + meros (a part or share)}. Literally, this means not having one’s share or portion – like not receiving inheritance or what was allotted to you. This word means missing the mark so it is used for guilt, fault, and acts of sin.
O “died” = koimao. 18x in NT. From keimai (to lie, recline, set, be appointed, be destined). This is to sleep or put to sleep. Figuratively, it can mean to die. In the New Testament, it is used 15x for death and 3x for sleep.
P “perished” = apollumi. From apo (from, away from) + ollumi (to destroy or ruin; the loss that comes from a major ruination). This is to destroy, cut off, to perish – perhaps violently. It can also mean to cancel or remove.

19 If for this lifeQ onlyR we have hopedS in Christ,

Notes on verse 19a

Q “life” = zoe. From zao (to live, be alive). This is life including the vitality of humans, plants, and animals – it is life physical and spiritual and life everlasting.
R “only” = monon. From monos (alone, single, remaining, mere, desolate); from meno (to stay, abide, wait, endure). This is merely, only, simply, sole. It can also imply alone.
S “hoped” = elpizo. From elpis (expectation, hope, trust, confidence, faith; expectation whether abstract or concrete); from elpo (to anticipate, welcome, expect; usually to anticipate positively); from elpomai (to anticipate, expect). This is to expect, trust, hope for, or to wait in an active way.

we are of allT peopleU most to be pitied.V

20 But in fact Christ has been raised from the dead, the first fruitsW of those who have died.

Notes on verses 19b-20

T “all” = pas. This is all or every.
U “people” = anthropos. Probably from aner (man, male, husband) + ops (eye, face); {from optanomai (to appear, be seen); perhaps from horao (become, seem, appear)}. This is human, humankind. Used for all genders.
V “most to be pitied” = eleeinos. 2x in NT. From eleos (mercy, pity, tender mercy, or compassion; generally understood in action by word or deed). This is merciful, miserable, pitiable. It is one who needs mercy because of their desperation. When we sing or say “kyrie eleison” (Lord, have mercy), it is from this root verb.
W “first fruits” = aparche. 8x in NT. From apo (from, away from) + arche (origin, beginning, rule; can refer to the power of a magistrate or a king; it is the first thing as being the starting point or the most important); {from archomai (to begin or rule); from archo (to rule, begin, have first rank or have political power)}. This is first fruit or gift. It is the beginning of sacrifice – so the first crops of the season. It is also used figuratively of early converts in a specific location.


Image credit: “The Resurrection” by Pericle Fazzini at the Vatican Museum. Photo by Ana & Michal, 2008.

You May Also Like

Leave a Reply