1 Samuel 18
BibleHub
1 IWhen David had finishedII speakingIII to Saul,IV
Notes on verse 1a
I {untranslated} = hayah. This is to be or become, to happen.
II “finished” = kalah. This is to end, be finished, complete, prepare, consume, spent, or completely destroyed.
III “speaking” = dabar. This is generally to speak, answer, declare, or command. It might mean to arrange and so to speak in a figurative sense as arranging words.
IV “Saul” = Shaul. From shaal (to ask, inquire, beg, borrow, desire, request; can also mean demand). This is Saul or Shaul, meaning “asked of the Lord.”
the soulV of JonathanVI was boundVII to the soul of David,VIII and Jonathan lovedIX him as his own soul.
Notes on verse 1b
V “soul” = nephesh. Related to naphash (to refresh or be refreshed). This is soul, self, person, emotion. It is a breathing creature. Can also refer to appetites and desires.
VI “Jonathan” = Yehonathan. Related to {untranslated} in v1. From YHVH (proper name of the God of Israel; God, Lord; the self-existent or eternal one); {from havah (to become) or hayah (see note I above)} + natan (to give, put, set, offer; to give literally or figuratively). This is Jonathan or Jehonathan, meaning “the Lord has given.”
VII “bound” = qashar. This is to tie or bind. It can also refer to joining together as a league or in love. In a negative sense, it can mean to conspire.
VIII “David” = David. From the same as dod (beloved, love, uncle); the root may mean to boil, which is used figuratively to describe love. So, this implies someone you love such as a friend, a lover, or a close family member like an uncle. David’s name likely means something like “beloved one.”
IX “loved” = aheb. This is to love, beloved, friend. It is to have affection for sexually or otherwise.
2 Saul tookX him that dayXI and would not letXII him returnXIII to his father’sXIV house.XV
Notes on verse 2
X “took” = laqach. This is to take, accept, carry away, receive. It can also have the sense of take a wife or take in marriage.
XI “day” = yom. Root may mean being hot. This is the day in a literal or figurative sense. It can also mean birth, age, daylight, continually or other references to time.
XII “let” = natan. Related to “Jonathan” in v1. See note VI above.
XIII “return” = shub. To turn back, return, turn away – literally or figuratively. Doesn’t necessarily imply going back to where you started from. This is also the root verb for the Hebrew word for repentance “teshubah.”
XIV “father’s” = ab. This is father, chief, or ancestor. It is father in a literal or figurative sense.
XV “house” = bayit. Probably from banah (to build, make, set up, obtain children; to build literally or figuratively). This is house, court, family, palace, temple.
3 Then Jonathan madeXVI a covenantXVII with David because he lovedXVIII him as his own soul. 4 Jonathan strippedXIX himself of the robeXX that he was wearing and gaveXXI it to David
Notes on verses 3-4a
XVI “made” = karat. This is to cut down, cut off, or make a covenant (idiom for making a covenant is “to cut a covenant”). It can also mean to destroy, fail, or consume.
XVII “covenant” = berit. Perhaps from barah (to eat, choose, make clear); perhaps from bar (grain, wheat); from barar (to select, purify, cleanse, test, brighten, polish). This is a compact, covenant, alliance, treaty, or league.
XVIII “loved” = ahabah. Related to “loved” in v1. From ahab (love or affection); from aheb (see note IX above). This is love as a noun.
XIX “stripped” = pashat. This is to raid or invade. Figuratively, it means to strip or plunder.
XX “robe” = meil. From maal (to cover up; figuratively, to act in a covert or treacherous way, to be unfaithful or transgress). This is a robe, mantle, or cloak – an outer garment.
XXI “gave” = natan. Same as “let” in v2. See note XII above.
and his armorXXII and evenXXIII his swordXXIV andXXV his bowXXVI
Notes on verse 4b
XXII “armor” = mad. 11x in OT. From madad (to measure, stretch, be extended, continue). This is measure, cloth, cloak, armor, stature, height.
XXIII “even” = ad. From the same as ad (old, perpetuity, eternity. It is a duration going back or forward); from adah (to advance or continue; to take away or remove; adorning oneself with ornaments). This is up to, until, while.
XXIV “sword” = chereb. From charab (to attack, slay). This is any sharp instrument like a sword, dagger, axe, or mattock.
XXV {untranslated} = ad. Same as “even” in v4. See note XXIII above.
XXVI “bow” = qeshet. Perhaps from qush (to set a trap, lure, ensnare) OR from qashah (to be fierce, cruel, dense, tough, severe). This is a bow, arrow, or archer. Bow can be used figuratively for strength.
andXXVII his belt.XXVIII 5 David went outXXIX and was successfulXXX
Notes on verses 4c-5a
XXVII {untranslated} = ad. Same as “even” in v4. See note XXIII above.
XXVIII “belt” = chagor. 7x in OT. From chagar (to gird, bind, or arm; using a belt to gather up one’s garment so that it’s easier to run or move quickly). This is a loincloth, belt, or armor.
XXIX “went out” = yatsa. This is to go or come out, bring forth, appear. It is to go out in a literal or figurative sense.
XXX “was successful” = sakal. This is to consider or be prudent and so it can mean to instruct or be an expert. It can also mean dealing prudently, which implies success and prospering. This verb presumes intelligence of the subject. In one form of the verb, it can mean laying cross-wise.
whereverXXXI Saul sentXXXII him; as a result, Saul setXXXIII him over the army.XXXIV
Notes on verse 5b
XXXI “wherever” = kol. From kalal (to complete). This is all or every.
XXXII “sent” = shalach. This is to send out, away, send for, forsake. It can also mean to divorce or set a slave free.
XXXIII “set” = sim. This is to put or place in a literal or figurative sense. It can be appoint, care, change, make, and may other things.
XXXIV “army” = enosh + milchamah. Literally, “men of war.” Enosh is from anash (to be weak, sick, or frail). This is human, humankind, another. It is mortal. Milchamah is from lacham (to eat or feed on; figuratively, to battle as a kind of consumption/destruction). This is battle, war, fighting, or one who fights (i.e. a warrior).
And allXXXV the people,XXXVI evenXXXVII theXXXVIII servantsXXXIX of Saul, approved.XL
Notes on verse 5c
XXXV “all” = kol. Same as “wherever” in v5. See note XXXI above.
XXXVI “people” = am. From amam (to darken, hide, associate; creating shadows by huddling together). This is people or nation. It can be used specifically for a tribe, collectively of troops or armies, or figuratively to refer to a flock of animals.
XXXVII “even” = gam. This is also, moreover, again.
XXXVIII {untranslated} = ayin. Same as “approved” in v5. See note XL below.
XXXIX “servants” = ebed. From abad (to work, serve, compel; any kind of work; used causatively, can mean to enslave or keep in bondage). This is a servant, slave, or bondservant.
XL “approved” = yatab + ayin. Yatab is to be good or pleasing, joyful. It can also mean doing good in an ethical sense or be beautiful, happy, successful, or right. Ayin is eye in a literal or figurative sense so eye, appearance, favor, or a fountain (the eye of the landscape).
6 XLIAs they were comingXLII home, when David returned from killingXLIII the Philistine,XLIV the womenXLV came outXLVI
Notes on verse 6a
XLI {untranslated} = hayah. Same as {untranslated} in v1. See note I above.
XLII “coming” = bo. This is to enter, come in, advance, fulfill, bring offerings, enter to worship, attack. It can also have a sexual connotation.
XLIII “killing” = nakah. This is to hit whether lightly or severely. It can be used in a literal or figurative sense. So, this could be beat, punish, give wounds, kill, or slaughter.
XLIV “Philistine” = Pelishti. From Pelesheth (Philistia); from palash (to mourn, wallow, maybe roll in). This is Philistines. Their name may mean “griever” or “burrower” or “weakener.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Philistine.html.
XLV “women” = ishshah. Related to “army” in v5. From ish (man); perhaps from enosh (see note XXXIV above). This is woman, wife, or female.
XLVI “came out” = yatsa. Same as “went out” in v5. See note XXIX above.
of all the townsXLVII of Israel,XLVIII singingXLIX and dancing,L
Notes on verse 6b
XLVII “towns” = iyr. From uwr (to awaken or wake oneself up). This can mean excitement in the sense of wakefulness or city. Properly, this is a place that is guarded. Guards kept schedules according to watches. This sense of the word would include cities as well as encampments or posts that were guarded.
XLVIII “Israel” = Yisrael. From sarah (to persist, exert oneself, contend, persevere, wrestle, prevail) + El (God or god). This is Israel, meaning God strives or one who strives with God; new name for Jacob and for his offspring. This refers to the people and to the land.
XLIX “singing” = shir. From shir (song, singer). This is to sing. It could also refer to one who is singing or leading others in song.
L “dancing” = mecholah. 8x in OT. From machol (round dance); from chul (whirling around so dancing as in a circle or writhing in pain; used particularly for the pain of childbirth or from writhing due to fear; can also be falling in pain or waiting). This is a dance.
to meetLI KingLII Saul, with tambourines,LIII with songs of joy,LIV and with musical instruments.LV
Notes on verse 6c
LI “meet” = qara. This is to meet, befall, happen upon. It can be to encounter by chance or for aggression.
LII “King” = melek. From malak (to be or become king or queen, to rise to the throne, to be crowned; by implication, to take counsel). This is king or royal.
LIII “tambourines” = toph. 17x in OT. Perhaps from taphaph (to play a drum, timbrel, or tambourine). This is a timbrel or tambourine.
LIV “joy” = simchah. From samach (to rejoice, be glad; properly, to brighten up; also used figuratively). This is joy, rejoicing, pleasure, or glee.
LV “musical instruments” = shaliysh. 17x in OT. From shalosh (three, fork, triad). This is literally a third. So, it could refer to some kind of musical instrument like a triangle or a lute with three strings. It could also refer to a triple measure. Additionally, it could be a highly ranked person like a captain, lord, or prince.
7 And the women sangLVI to one another as they made merry,LVII, LVIII
“Saul has killed his thousandsLIX
and David his ten thousands.”LX
Notes on verse 7
LVI “sang” = anah. This is answer, respond, announce, sing, shout, or testify. It means to pay attention, which implies responding and, by extension, starting to talk. Used in a specific sense for singing, shouting, testifying, etc.
LVII “made merry” = sachaq. This is to laugh, celebrate, joke, mock, scorn. This is laughing, whether for joy or scorn. It can imply plays or holding a contest.
LVIII {untranslated} = amar. This is to speak, say, answer, command, promise, report.
LIX “thousands” = eleph. Perhaps from the same as eleph (herd, cattle); from alaph (to learn, speak, associate with). This is thousand.
LX “ten thousands” = rebabah. 16x in OT. From rabab (being many or much, abounding, increasing, multiplying; cast together and so the sense of increasing, generally in number). This is abundance, a myriad. It can be an indefinite large amount or mean ten thousand or a million.
8 Saul was veryLXI angry,LXII for this sayingLXIII displeasedLXIV him.LXV
Notes on verse 8a
LXI “very” = meod. Perhaps from the same as uwd (firebrand, a poker). This is very, greatly, exceedingly. It can also mean vehemence, force, abundance.
LXII “was…angry” = charah. Perhaps related to charar (to be hot, burn, glow, melt, be scorched; figuratively, to incite passion, be angry). This is to be displeased, burn with anger, glow, become warn. Figuratively it is a blaze of anger, zeal, or jealousy.
LXIII “saying” = dabar. Related to “speaking” in v1. From dabar (see note III above). This is speech, a word, a matter, an affair, charge, command, message, promise, purpose, report, request. It is a word, which implies things that are spoken of in a wide sense.
LXIV “displeased” = ra’a’. This is to be evil, bad, afflict. Properly, it means to spoil – to destroy by breaking into pieces. Figuratively, it is to cause something to be worthless. It is bad in a physical, social, or moral sense – something that displeases, does harm or mischief, punishes or vexes.
LXV {untranslated} = ayin. Same as “approved” in v5. See note XL above.
He said,LXVI “They have ascribedLXVII to David ten thousands, and to me they have ascribed thousands; what moreLXVIII can he have butLXIX the kingdom?”LXX
Notes on verse 8b
LXVI “said” = amar. Same as {untranslated} in v7. See note LVIII above.
LXVII “ascribed” = natan. Same as “let” in v2. See note XII above.
LXVIII “more” = od. From ud (to admonish, repeat, duplicate, testify, restore, record, relieve). This is still, yet, again, more.
LXIX “but” = ak. Related to aken (surely, truly, nevertheless); from kun (properly, in a perpendicular position; literally, to establish, fix, fasten, prepare; figuratively, it is certainty, to be firm, faithfulness, render sure or prosperous). This is a positive statement – surely, also, certainly, alone, only.
LXX “kingdom” = melukah. Related to “King” in v6. From the same as melek (see note LII above). This is kingship, kingdom, reign. It can also mean royalty.
9 SoLXXI Saul eyedLXXII David from that day on.
10 LXXIIIThe next dayLXXIV
Notes on verses 9-10a
LXXI {untranslated} = hayah. Same as {untranslated} in v1. See note I above.
LXXII “eyed” = avon. Perhaps related to avah (to bend, twist, be amiss). This is sin, mischief, guilt, fault, punishment for iniquity, or moral evil.
LXXIII {untranslated} = hayah. Same as {untranslated} in v1. See note I above.
LXXIV “next day” = mochorath. From the same as machar (tomorrow or later; deferred time; indefinitely or the time to come); perhaps from achar (to be behind, delay, be late, procrastinate, continue). This is the next day or next morning.
an evilLXXV spiritLXXVI from GodLXXVII rushedLXXVIII upon Saul,
Notes on verse 10b
LXXV “evil” = ra’. Related to “displeased” in v8. From ra’a’ (see note LXIV above). This is bad, disagreeable, that which causes pain, misery, something having little or no value, something that is ethically bad, wicked, injury, calamity. This refers to anything that is not what it ought to be – a natural disaster, a disfigurement, an injury, a sin.
LXXVI “spirit” = ruach. From ruach (smell, breathe, perceive, anticipate, accept, enjoy). This is breath, wind, air, cool, spirit. This is wind, which resembles the breath and so this can be used figuratively for life itself or being frail/mortal/impermanent. It can refer to the air of the sky or the spirit.
LXXVII “God” = Elohim. Related to “Israel” in v6. See note XLVIII above.
LXXVIII “rushed” = tsalach. This is pushing forward in a literal or figurative sense. So it could be to break out, to come mightily, to rush, to go over. Figuratively, it could mean to prosper.
and he ravedLXXIX withinLXXX his house, while David was playingLXXXI the lyre,LXXXII as he did day by day. Saul had his spearLXXXIII in his hand,LXXXIV
Notes on verse 10c
LXXIX “raved” = naba. From nabi (prophet, prophecy, speaker; someone inspired). This is to prophesy. Older usages referred to raving, religious ecstasy that sometimes went along with music. In later usage, it was religious teachings that sometimes held prediction. Prophesying is speaking the truth of what is and where it will lead.
LXXX “within” = tavek. This is among, middle, in the midst, the center. Perhaps, properly, to sever.
LXXXI “playing” = nagan. 15x in OT. This is to strike a stringed instrument, to pluck or play it. It can also refer to a musician or a melody.
LXXXII {untranslated} = yad. This is hand, ability, power. Hand in a literal sense, but also what one can do or the means by which one does it.
LXXXIII “spear” = chanit. From chanah (to decline, bending down, or living in tents; can be camping to create a home or camping as a part of battle). This is a spear or lance as a weapon that is thrust in the same way one pitches a tent.
LXXXIV “hand” = yad. Same as {untranslated} in v10. See note LXXXII above.
11 and Saul threwLXXXV the spear, for he thought,LXXXVI “I will pinLXXXVII David to the wall.”LXXXVIII But David eludedLXXXIX himXC twice.XCI
Notes on verse 11
LXXXV “threw” = tul. 14x in OT. This is to hurl or throw, pitch or reel.
LXXXVI “thought” = amar. Same as {untranslated} in v7. See note LVIII above.
LXXXVII “pin” = nakah. Same as “killing” in v6. See note XLIII above.
LXXXVIII “wall” = qir. Perhaps from qur (to dig, destroy, wall up). This is a wall, ceiling, surface, mason, or town.
LXXXIX “eluded” = sabab. This is turning around, going around; to surround, cast, walk, fetch. It is to revolve or border in a literal or figurative sense.
XC “him” = paneh. From panah (to turn, face, appear). This is face in a literal or figurative sense. It could be face, presence, anger, respect. It can also be used of God to indicate divine favor or presence.
XCI “twice” = paam. From paam (to move, trouble; to tap in a regular rhythm; to agitate). This is a beat, stroke, footstep, or occurrence.
12 Saul was afraidXCII ofXCIII David because the LordXCIV wasXCV with him but had departedXCVI from Saul.
Notes on verse 12
XCII “was afraid” = yare. This is to fear, be afraid, dreadful. It can also refer to fearful reverence – to fear in a moral sense is to say to revere, respect.
XCIII “of” = paneh. Same as “him” in v11. See note XC above.
XCIV “Lord” = YHVH. Related to {untranslated} and “Jonathan” in v1. See note VI above.
XCV “was” = hayah. Same as {untranslated} in v1. See note I above.
XCVI “departed” = sur. This is to turn aside in a literal or figurative sense – to depart, decline, rebel, remove, or withdraw.
13 So Saul removedXCVII him from his presence and madeXCVIII him a commanderXCIX of a thousand, and David marched outC and came in,CI leadingCII the army.CIII
Notes on verse 13
XCVII “removed” = sur. Same as “departed” in v12. See note XCVI above.
XCVIII “made” = sim. Same as “set” in v5. See note XXXIII above.
XCIX “commander” = sar. This is chief, leader, ruler, lord, official, governor, prince, military leader. It refers to someone at the top of a rank or class.
C “marched out” = yatsa. Same as “went out” in v5. See note XXIX above.
CI “came in” = bo. Same as “coming” in v6. See note XLII above.
CII “leading” = paneh. Same as “him” in v11. See note XC above.
CIII “army” = am. Same as “people” in v5. See note XXXVI above.
14 CIVDavid had successCV in all his undertakings,CVI for the Lord was with him. 15 When Saul sawCVII that he had greatCVIII success,
Notes on verses 14-15a
CIV {untranslated} = hayah. Same as {untranslated} in v1. See note I above.
CV “had success” = sakal. Same as “was successful” in v5. See note XXX above.
CVI “undertakings” = derek. From darak (to tread, march, to walk. Can also mean affixing a string to a box since one needs to step on it to bend it in the process; so also an archer). This is a road as a thing that is walked on. Can be used figuratively for the path that one’s life takes or how one chooses to live one’s life.
CVII “saw” = raah. This is to see in a literal or figurative sense so stare, advise, think, view.
CVIII “great” = meod. Same as “very” in v8. See note LXI above.
he stood in aweCIX ofCX him. 16 But all Israel and JudahCXI lovedCXII David, for it was he who marched out and came inCXIII leadingCXIV them.
Notes on verses 15b-16
CIX “stood in awe” = gur. Properly, this is the act of turning off the road for any reason. So, it means sojourning, becoming a guest. It can mean being fearful since one is outside of home territory. It can also mean dwelling, living, or inhabiting if one has turned off the root to encamp for a longer duration. This word is where the Hebrew “ger” comes from, which is the word translated “stranger” or “resident alien.”
CX “of” = paneh. Same as “him” in v11. See note XC above.
CXI “Judah” = Yehudah. Probably from yadah (to throw one’s hands into the air in a gesture of praise); from yad (hand). This is Judah, meaning “praised.”
CXII “loved” = aheb. Same as “loved” in v1. See note IX above.
CXIII “came in” = bo. Same as “coming” in v6. See note XLII above.
CXIV “leading” = paneh. Same as “him” in v11. See note XC above.
17 Then Saul saidCXV to David, “HereCXVI is my elderCXVII daughterCXVIII Merab;CXIX
Notes on verse 17a
CXV “said” = amar. Same as {untranslated} in v7. See note LVIII above.
CXVI “here” = hinneh. From hen (lo! Behold! If, though; an expression of surprise). This is to draw attention, show suddenness or surprise, or to emphasize the importance of the coming statement. See! Lo! Behold!
CXVII “elder” = gadol. From gadal (to grow up, become great, become wealthy – to advance. The root meaning may be to twist in the sense of the process of growing). This is great, high, bigger, noble, old, marvelous. It can also refer to someone who is powerful or distinguished.
CXVIII “daughter” = bat. Related to “house” in v2. From ben (son literal or figurative; also, grandson, subject, nation); from banah (see note XV above). This is daughter in a literal or figurative sense.
CXIX “Merab” = Merab. Related to “ten thousands” in v7. 3x in OT. From rabab (see note LX above). This is Merab, meaning “increase” or “multiplication” or “agent of greatness.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Merab.html
I will give her to you as a wife;CXX onlyCXXI be valiantCXXII for me and fightCXXIII the Lord’s battles.”CXXIV
Notes on verse 17b
CXX “wife” = ishshah. Same as “women” in v6. See note XLV above.
CXXI “only” = ak. Same as “but” in v8. See note LXIX above.
CXXII “valiant” = ben + chayil. Ben is related to “house” in v2 & “daughter” in v17. See note CXVIII above. Chayil is from chul (to be firm, strong, prosperous; to endure). This is strength, wealth, ability, activity. It can refer to soldier or a company of soldiers as well as goods. It is a force of people, means, or goods. It can speak of valor, virtue, or strength.
CXXIII “fight” = lacham. Related to “army” in v5. See note XXXIV above.
CXXIV “battles” = milchamah. Same as “army” in v5. See note XXXIV above.
For Saul thought, “I will not raiseCXXV a hand against him; let theCXXVI Philistines dealCXXVII with him.”
18 David saidCXXVIII to Saul, “Who am I, and who are myCXXIX kinsfolk,CXXX my father’s family in Israel, that I should be son-in-lawCXXXI to the king?”
Notes on verses 17c-18
CXXV “raise” = hayah. Same as {untranslated} in v1. See note I above.
CXXVI {untranslated} = yad. Same as {untranslated} in v10. See note LXXXII above.
CXXVII “deal” = hayah. Same as {untranslated} in v1. See note I above.
CXXVIII “said” = amar. Same as {untranslated} in v7. See note LVIII above.
CXXIX {untranslated} = chay. From chayah (to live or keep alive literally or figuratively). This is alive, living, lifetime. It can also be used to describe someone’s age. It can refer to animals, plants, water, or a company or congregation of people. It is life in a very broad sense.
CXXX “kinsfolk” = mishpachah. From the same as shiphcah (maid, maidservant); root means to spread out. This is one’s circle of relatives – clan, family, kindred.
CXXXI “son-in-law” = chathan. From chathan (to intermarry, make an alliance through marriage, father-in-law, son-in-law, give one’s daughter in marriage). This is bridegroom, son-in-law. It is someone who is related through marriage. Figuratively, it can be a child who is circumcised
19 ButCXXXII at the timeCXXXIII when Saul’s daughter Merab should have been given to David, she was given to AdrielCXXXIV the MeholathiteCXXXV as a wife.
Notes on verse 19
CXXXII {untranslated} = hayah. Same as {untranslated} in v1. See note I above.
CXXXIII “time” = et. Related to “sang” in v7. Probably from anah (see note LVI above). This is a period or season. It can also mean whenever or continually.
CXXXIV “Adriel” = Adriel. 2x in OT. Related to “Israel” in v6 & “God” in v10. From adar (to dig, help, keep rank; properly, to muster troops as for battle; to miss or lack since you can see who is missing following muster; to arrange like a vineyard and so to hoe) or eder (arrangement – of animals, a flock or herd); {from adar (fail, missing)} + El (see note XLVIII above). This is Adriel, meaning “my help is God” or “flock of God.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Adriel.html
CXXXV “Meholathite” = Mecholathi. Related to “dancing” in v6. 2x in OT. Perhaps from Abel Mecholah (Abel-meholah or Abel Mecholah, meaning “meadow of dancing”); {from abel (meadow, plain – grassy) + mecholah (see note L above) OR from machashabah (thought, scheme, imagination, purpose, or a plan either good or evil); from chashab (literally to weave; figuratively to think or plot something malicious). This is Meholathite, which is someone from Abel-meholah.
20 Now Saul’s daughter MichalCXXXVI lovedCXXXVII David. Saul was told,CXXXVIII and the thingCXXXIX pleasedCXL him.CXLI
Notes on verse 20
CXXXVI “Michal” = Mikal. 18x in OT. Related to “Israel” in v6 & “God” in v10 & “Adriel” in v19. Perhaps from the same as mikal (stream, container, brook); {from yakol (to be able, endure, overcome, prevail)} OR from mi (who) + k– (like) + El (see note XLVIII above). This is Michal, whose name may mean “rivulet” or “who is like God” or “what is like God?” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Michal.html
CXXXVII “loved” = aheb. Same as “loved” in v1. See note IX above.
CXXXVIII “told” = nagad. This is to declare, make conspicuous, stand in front, manifest, predict, explain.
CXXXIX “thing” = dabar. Same as “saying” in v8. See note LXIII above.
CXL “pleased” = yashar. This is to be straight, right, even, smooth, or agreeable. Figuratively, it can be to make something pleasant or prosperous.
CXLI {untranslated} = ayin. Same as “approved” in v5. See note XL above.
21 Saul thought, “Let me give her to him that she may be a snareCXLII for him and that the hand of the Philistines may be against him.”
Therefore Saul saidCXLIII to David a secondCXLIV time, “You shall nowCXLV be my son-in-law.”CXLVI
Notes on verse 21
CXLII “snare” = moqesh. From yaqosh (ensnare, lay bait, lure, trapper; to snare literally or figuratively). This is bait, barb, snare, trap; a noose or hook to trap animals in a literal or figurative sense.
CXLIII “said” = amar. Same as {untranslated} in v7. See note LVIII above.
CXLIV “second” = shenayim. From sheni (double, again, another, second); from shanah (to fold, repeat, double, alter, or disguise). This is two, both, second, couple.
CXLV “now” = yom. Same as “day” in v2. See note XI above.
CXLVI “be…son-in-law” = chathan. Related to “son-in-law” in v18. See note CXXXI above.
22 Saul commandedCXLVII his servants, “Speak to David in privateCXLVIII and say,CXLIX ‘See,CL the king is delightedCLI with you, and all his servants loveCLII you; now then,CLIII become the king’s son-in-law.’”
Notes on verse 22
CXLVII “commanded” = tsavah. This is to charge, command, order, appoint, or enjoin. This is the root that the Hebrew word for “commandment” comes from (mitsvah).
CXLVIII “private” = lat. 7x in OT. From lut (to wrap, envelop) OR from lat (softly, muffled); {from l (to, for, of) + at (gentleness, charmer) or from la’at (to cover)}. This is mystery, covered, secret arts, incantation.
CXLIX “say” = amar. Same as {untranslated} in v7. See note LVIII above.
CL “see” = hinneh. Same as “here” in v17. See note CXVI above.
CLI “delighted” = chaphets. Properly, this means inclined towards or bending to. Figuratively, it means to desire, delight in, or be pleased with.
CLII “love” = aheb. Same as “loved” in v1. See note IX above.
CLIII “now then” = attah. Related to “sang” in v7 & “time” in v19. Perhaps from et (see note CXXXIII above). This is now, from now on.
23 So Saul’s servants reportedCLIV these wordsCLV to David in private.CLVI And David said,CLVII “Does it seem to youCLVIII
Notes on verse 23a
CLIV “reported” = dabar. Same as “speaking” in v1. See note III above.
CLV “words” = dabar. Same as “saying” in v8. See note LXIII above.
CLVI “private” = ozen. This is ear, hearing, audience, show. Properly, it is broadness – applied to its ear in reference to its shape.
CLVII “said” = amar. Same as {untranslated} in v7. See note LVIII above.
CLVIII {untranslated} = ayin. Same as “approved” in v5. See note XL above.
a little thingCLIX to become the king’s son-in-law, seeing that I am a poorCLX manCLXI and of no repute?”CLXII
24 The servants of Saul told him,CLXIII “This is whatCLXIV David said.”CLXV
Notes on verses 23b-24
CLIX “does it seem…a little thing” = qalal. This is to be little, insignificant, swift. It can also mean to bring down in esteem, create contempt, curse.
CLX “am…poor” = rush. This is in want, lack, poor, needy.
CLXI “man” = ish. Related to “army” in v5 & “women” in v6. See note XLV above.
CLXII “am…of no repute” = qalah. 6x in OT. This is to be held in low regard, dishonored, inferior, to hate; also, to be light – moving quickly.
CLXIII {untranslated} = amar. Same as {untranslated} in v7. See note LVIII above.
CLXIV “what” = dabar. Same as “saying” in v8. See note LXIII above.
CLXV “said” = dabar. Same as “speaking” in v1. See note III above.
25 Then Saul said,CLXVI “ThusCLXVII shall you sayCLXVIII to David, ‘The king desiresCLXIX noCLXX
Notes on verse 25a
CLXVI “said” = amar. Same as {untranslated} in v7. See note LVIII above.
CLXVII “thus” = koh. Perhaps from ki (that, for when, certainly) + hu (he, she, it). This is like this, thus, here, now.
CLXVIII “say” = amar. Same as {untranslated} in v7. See note LVIII above.
CLXIX “desires” = chephets. Related to “delighted” in v22. From chaphets (see note CLI above). This is a delight, care, or pleasure. It is what you desire or what is acceptable. It can also be used concretely for a precious thing or something that one is thinking about.
CLXX “no” = ayin. Perhaps from a word that means to be nothing. This means nothing, none, non-existent. It can also simply mean not or are not.
marriage presentCLXXI except a hundredCLXXII foreskinsCLXXIII of the Philistines, that he may be avengedCLXXIV on the king’s enemies.’”CLXXV
Notes on verse 25b
CLXXI “marriage present” = mohar. 3x in OT. Perhaps from mahar (to barter, purchase, endow; to give dowry to marry). This is a purchase price or dowry.
CLXXII “hundred” = meah. This is hundred or some number times one hundred (i.e. hundredfold or the base of two hundred, three hundred, etc.).
CLXXIII “foreskins” = orlah. 16x in OT. Perhaps from arel (uncircumcised, unskilled, exposed, forbidden); from arel (to strip or expose, restrain; to remove in a literal or figurative sense). This is foreskin or uncircumcised. It can also mean forbidden.
CLXXIV “be avenged” = naqam. This is to avenge, punish, have a grudge, execute.
CLXXV “enemies” = oyeb. From ayab (to hate or be hostile to). This is a foe or enemy as one that you are hostile to.
Now Saul plannedCLXXVI to make David fallCLXXVII by the hand of the Philistines. 26 When his servants told David these words, David was well pleasedCLXXVIII to be the king’s son-in-law. Before the timeCLXXIX had expired,CLXXX
Notes on verses 25c-26
CLXXVI “planned” = chashab. Related to “Meholathite” in v19. See note CXXXV above.
CLXXVII “make…fall” = naphal. This is to fall, whether by accident, to fall prostrate, or to fall in violent death. Figuratively, it can refer to personal ruin or calamity, a city falling, an attack or a falling away. It can also be a deep sleep or wasting away.
CLXXVIII “was well pleased” = yashar + dabar + ayin. Yashar is the same as “pleased” in v20. See note CXL above. Dabar is the same as “saying” in v8. See note LXIII above. Ayin is the same as “approved” in v5. See note XL above.
CLXXIX “time” = yom. Same as “day” in v2. See note XI above.
CLXXX “expired” = male. This is fill, satisfy, replenish, accomplish, fulfill, confirm, or consecrate. It is fill in a literal or figurative sense.
27 David roseCLXXXI and went,CLXXXII along with his men, and killed one hundredCLXXXIII of the Philistines, and David broughtCLXXXIV their foreskins, which were given in full numberCLXXXV to the king, that he might become the king’s son-in-law. Saul gave him his daughter Michal as a wife.
Notes on verse 27
CLXXXI “rose” = qum. To arise, stand, accomplish, establish, abide. This is rising as in rising against, getting up after being sick or asleep, arising from one state to another, becoming powerful, or rising for action. It can also be standing in a figurative sense.
CLXXXII “went” = halak. This is go, come, walk. It is walk literally and figuratively and includes people and animals. It can be used figuratively for one’s moral life – how we walk according to God’s way or against it. It can also refer to the walk of life as in the course one’s life takes, the choices we make, etc.
CLXXXIII {untranslated} = ish. Same as “man” in v23. See note CLXI above.
CLXXXIV “brought” = bo. Same as “coming” in v6. See note XLII above.
CLXXXV “given in full number” = male. Same as “expired” in v26. See note CLXXX above.
28 But whenCLXXXVI Saul realizedCLXXXVII that the Lord was with David and that Saul’s daughter Michal lovedCLXXXVIII him, 29 Saul was stillCLXXXIX moreCXC afraid ofCXCI David.
Notes on verses 28-29a
CLXXXVI {untranslated} = raah. Same as “saw” in v15. See note CVII above.
CLXXXVII “realized” = yada. This is to know, acknowledge, advise, answer, be aware, be acquainted with. Properly, this is to figure something out by seeing. It includes ideas of observation, recognition, and care about something. It can be used causatively for instruction, designation, and punishment.
CLXXXVIII “loved” = aheb. Same as “loved” in v1. See note IX above.
CLXXXIX “still” = od. Same as “more” in v8. See note LXVIII above.
CXC “more” = yasaph. This is to add, increase, continue, exceed.
CXCI “of” = paneh. Same as “him” in v11. See note XC above.
So Saul was David’s enemy from that timeCXCII forward.CXCIII
30 Then the commanders of the Philistines came out to battle,CXCIV andCXCV
Notes on verses 29b-30a
CXCII “time” = yom. Same as “day” in v2. See note XI above.
CXCIII “forward” = kol. Same as “wherever” in v5. See note XXXI above.
CXCIV “came out…to battle” = yatsa. Same as “went out” in v5. See note XXIX above.
CXCV {untranslated} = hayah. Same as {untranslated} in v1. See note I above.
as often asCXCVI they came out,CXCVII David had more success than all the servants of Saul, so that his fameCXCVIII becameCXCIX very great.CC
Notes on verse 30b
CXCVI “as often as” = day. This is enough, plenty, overflow, or ability.
CXCVII “came out” = yatsa. Same as “went out” in v5. See note XXIX above.
CXCVIII “fame” = shem. Related to “set” in v5. May be from sim (see note XXXIII above). This is name, fame, renown. A name was thought to indicate something essential about a person – something about their individuality. So, this word can also mean honor, authority, or character.
CXCIX “became” = yaqar. 11x in OT. This is to be precious, costly, rare, valued; properly, to be heavy; figuratively, valuable or inhibit.
CC “very great” = meod. Same as “very” in v8. See note LXI above.
Image credit: “David’s Promise” by Amy & Carly of Fishnet Bible Stories.