1 Samuel 20

BibleHub

DavidI fledII from NaiothIII in Ramah.IV

Notes on verse 1a

I “David” = David. From the same as dod (beloved, love, uncle); the root may mean to boil, which is used figuratively to describe love. So, this implies someone you love such as a friend, a lover, or a close family member like an uncle. David’s name likely means something like “beloved one.”
II “fled” = barach. This is to flee, drive away, hurry, to bolt.
III “Naioth” = Navith. 6x in OT– all in 1 Samuel 19-20. From naveh (home, place where shepherd or sheep live; at home implies a lovely place or a place of satisfaction); from navah (home, beautify, praise). This is Navith or Naioth. It is a place whose name means “dwelling” “residence” or “community.”
IV “Ramah” = Ramah. From rum (to be high, rise, exalt self, extol, be haughty; to rise literally or figuratively) OR from ramah (properly, to loosen; figuratively, to deceive to various degrees). This is Ramah, meaning “height” or “lofty place” or “deceit” or “established” or “loose.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Ramah.html

He cameV beforeVI JonathanVII and said,VIII

Notes on verse 1b

V “came” = bo. This is to enter, come in, advance, fulfill, bring offerings, enter to worship, attack. It can also have a sexual connotation.
VI “before” = paneh. From panah (to turn, face, appear). This is face in a literal or figurative sense. It could be face, presence, anger, respect. It can also be used of God to indicate divine favor or presence.
VII “Jonathan” = Yehonathan. From YHVH (proper name of the God of Israel; God, Lord; the self-existent or eternal one); {from havah (to become) or hayah (to be, become, happen)} + natan (to give, put, set, offer; to give literally or figuratively). This is Jonathan or Jehonathan, meaning “the Lord has given.”
VIII “said” = amar. This is to speak, say, answer, command, promise, report.

“What have I done?IX What is my guilt?X And what is my sinXI

Notes on verse 1c

IX “done” = asah. This is to make, do, act, appoint, become in many senses.
X “guilt” = avon. Perhaps related to avah (to bend, twist, be amiss). This is sin, mischief, guilt, fault, punishment for iniquity, or moral evil.
XI “sin” = chatta’ah. From chata’ (to miss or go wrong and so to sin, bear the blame; it can also include the sense of forfeiting or lacking). This is sin itself as well as punishment for sin. It is sometimes used specifically to refer to sin that is habitual.

againstXII your fatherXIII that he is tryingXIV to take my life?”XV 

Notes on verse 1d

XII “against” = paneh. Same as “before” in v1. See note VI above.
XIII “father” = ab. This is father, chief, or ancestor. It is father in a literal or figurative sense.
XIV “trying” = baqash. This is to seek, ask, desire, or request. It can be any kind of searching. It can also mean to worship or pray – implies a striving for.
XV “life” = nephesh. Related to naphash (to refresh or be refreshed). This is soul, self, person, emotion. It is a breathing creature. Can also refer to appetites and desires.

He said to him, “Far from it!XVI You shall not die.XVII XVIIIMy father does nothingXIX

Notes on verse 2a

XVI “far from it” = chalilah. From chalal (to defile, pollute). This is literally something that is profaned. It is used to mean “God forbid” or “far be it.”
XVII “die” = mut. This is to die in a literal or figurative sense. It can also refer to being a dead body.
XVIII {untranslated} = hinneh. From hen (lo! Behold! If, though; an expression of surprise). This is to draw attention, show suddenness or surprise, or to emphasize the importance of the coming statement. See! Lo! Behold!
XIX “nothing” = dabar. From dabar (to speak, declare, discuss). This is speech, a word, a matter, an affair, charge, command, message, promise, purpose, report, request. It is a word, which implies things that are spoken of in a wide sense.

either greatXX orXXI smallXXII without disclosingXXIII it to me,

Notes on verse 2b

XX “great” = gadol. From gadal (to grow up, become great, become wealthy – to advance. The root meaning may be to twist in the sense of the process of growing). This is great, high, bigger, noble, old, marvelous. It can also refer to someone who is powerful or distinguished.
XXI {untranslated} = dabar. Same as “nothing” in v2. See note XIX above.
XXII “small” = qaton. From qut (to cut off, be grieved; figuratively to detest). This is small, young, least, not important. It could be a small quantity, size, age, or importance.
XXIII “disclosing” = galah + et + ozen. Galah is to remove, bring, carry, lead, appear, advertise. It can mean to strip someone or something bare in a negative sense. Captives were typically stripped before they were sent into exile. Used figuratively, in a positive sense, this word means reveal, disclose, discover. Ozen is ear, hearing, audience, show. Properly, it is broadness – applied to its ear in reference to its shape.

and whyXXIV should my father hideXXV, XXVI this from me? Never!”XXVII 

Notes on verse 2c

XXIV “why” = maddua. From mah (what, how long) + yada (to know, be aware, see and so understand – includes observation, care, recognition; can also be used as a euphemism). This is why or how.
XXV “hide” = sathar. This is hide, conceal, or be absent. It is hiding because something is covered – used in a literal or figurative sense.
XXVI {untranslated} = dabar. Same as “nothing” in v2. See note XIX above.
XXVII “never” = ayin. Perhaps from a word that means to be nothing. This means nothing, none, non-existent. It can also simply mean not or are not.

But David alsoXXVIII swore,XXIX, XXX

Notes on verse 3a

XXVIII “also” = od. From ud (to admonish, repeat, duplicate, testify, restore, record, relieve). This is still, yet, again, more.
XXIX “swore” = shaba. Perhaps from sheba (seven – the number of perfection/sacred fullness). This is to swear, curse, vow, make a covenant. Properly, it can mean to be complete. This is to seven oneself – as in affirming something so strongly it is as though it were said seven times.
XXX {untranslated} = amar. Same as “said” in v1. See note VIII above.

“Your father knows wellXXXI that you likeXXXII me, and he thinks,XXXIII

Notes on verse 3b

XXXI “knows well” = yada + yada. Related to “why” in v2. See note XXIV above. The word is repeated twice – the first time as an Infinitive Absolute. The Infinitive Absolute serves to emphasize the sentiment of the word. It is rather like Foghorn Leghorn’s speech pattern, “I said, I said.”
XXXII “like” = matsa + chen + ayin. Literally, “found favor in your eyes.” Matsa is to find, catch or acquire. It can also mean to come forth or appear. Figuratively, this can mean to meet or be together with. Chen is from chanan (beseech, show favor, be gracious; properly, to bend in kindness to someone with less status). This is grace, favor, kindness, beauty, precious. Ayin is eye in a literal or figurative sense so eye, appearance, favor, or a fountain (the eye of the landscape).
XXXIII “thinks” = amar. Same as “said” in v1. See note VIII above.

‘Do not let Jonathan know this, orXXXIV he will be grieved.’XXXV But truly,XXXVI

Notes on verse 3c

XXXIV “or” = pen. Related to “before” in v1. Perhaps from panah (see note VI above). This is lest, if, or.
XXXV “grieved” = atsab. 17x in OT– 4x of humanity grieving God including Genesis 6:6 prior to the Flood. This is properly to carve. So it can mean to create or fashion. Figuratively, it means to hurt, grieve, worry, anger, or displease.
XXXVI “truly” = ulam. 19x in OT. Perhaps from ulay (p)erhaps, if, suppose. This is but, surely, truly, on the contrary, for.

as the LordXXXVII livesXXXVIII and as you yourselfXXXIX live,XL

Notes on verse 3d

XXXVII “Lord” = YHVH. Related to “Jonathan” in v1. See note VII above.
XXXVIII “lives” = chay. From chayah (to live or keep alive literally or figuratively). This is alive, living, lifetime. It can also be used to describe someone’s age. It can refer to animals, plants, water, or a company or congregation of people. It is life in a very broad sense.
XXXIX “yourself” = nephesh. Same as “life” in v1. See note XV above.
XL “live” = chay. Same as “lives” in v3. See note XXXVIII above.

there is but a stepXLI betweenXLII me andXLIII death.”XLIV 

Notes on verse 3e

XLI “step” = pesa. 1x in OT. From pasa (to extend, stride, increase, go). This is step, rebellion, or offense.
XLII “between” = bayin. From bin (to discern, consider, attend to; distinguishing things in one’s mind or, more generally, to understand). This is among, between, interval.
XLIII {untranslated} = bayin. Same as “between” in v3. See note XLII above.
XLIV “death” = mavet. Related to “die” in v2. From mut (see note XVII above). This can be death, deadliness, the dead, or the place where the dead go. It can be used figuratively for pestilence or ruin.

Then Jonathan said to David, “Whatever youXLV say, I will do for you.” 

David said to Jonathan, “XLVITomorrowXLVII is the new moon,XLVIII

Notes on verses 4-5a

XLV “you” = nephesh. Same as “life” in v1. See note XV above.
XLVI {untranslated} = hinneh. Same as {untranslated} in v2. See note XVIII above.
XLVII “tomorrow” = machar. Perhaps from achar (to be behind, delay, be late, procrastinate, continue). This is tomorrow or later. It is some kind of deferred time, so it could also mean indefinitely or refer to the time to come.
XLVIII “new moon” = chodesh. From chadash (to renew, repair). This refers to a new moon. It can also mean monthly.

and I should not fail to sitXLIX with the kingL at the meal,LI

Notes on verse 5b

XLIX “fail to sit” = yashab + yashab. This is to sit and so to remain and so to dwell. It is sitting for any reason – as a judge, in order to ambush, or just sitting quietly. Causatively, this can mean settling or marrying. This can also mean continue, endure, or establish. The word is repeated twice – the first time as an Infinitive Absolute. The Infinitive Absolute serves to emphasize the sentiment of the word. It is rather like Foghorn Leghorn’s speech pattern, “I said, I said.”
L “king” = melek. From malak (to be or become king or queen, to rise to the throne, to be crowned; by implication, to take counsel). This is king or royal.
LI “meal” = akal. This is to eat, devour, burn up, or otherwise consume. It can be eating in a literal or figurative sense.

but let me go,LII so that I may hide in the fieldLIII until the thirdLIV evening.LV 

Notes on verse 5c

LII “let…go” = shalach. This is to send out, away, send for, forsake. It can also mean to divorce or set a slave free.
LIII “field” = sadeh. From the same as shadday (almighty, field, land); from shadad (to devastate, ruin, destroy, oppress, be powerful). Or, it may be from a word that means to spread out. This is field, ground, soil, or land. It can be used to mean wild as in a wild animal.
LIV “third” = shelishi. From shalosh (three, fork, triad). This is third or one-third of something.
LV “evening” = ereb. This is evening, night, or dusk.

If your father misses me at all,LVI then say, ‘David earnestly asked leaveLVII of me to runLVIII

Notes on verse 6a

LVI “misses…at all” = paqad + paqad. This is to attend to or visit – can be used for a friendly or violent encounter. So, it can be to oversee, care for, avenge, or charge. The word is repeated twice – the first time as an Infinitive Absolute. The Infinitive Absolute serves to emphasize the sentiment of the word. It is rather like Foghorn Leghorn’s speech pattern, “I said, I said.”
LVII “earnestly asked leave” = shaal + shaal. This is to ask, inquire, beg, borrow, desire, request. It can also mean to demand. The word is repeated twice – the first time as an Infinitive Absolute. The Infinitive Absolute serves to emphasize the sentiment of the word. It is rather like Foghorn Leghorn’s speech pattern, “I said, I said.”
LVIII “run” = ruts. This is to run or rush, divide quickly, bring swiftly. It can also refer to a footman or guard.

to BethlehemLIX his city,LX for there is a yearlyLXI

Notes on verse 6b

LIX “Bethlehem” = Beth lechem. From bayit (house, court, family, palace, temple); {probably from banah (to build, make, set up, obtain children; to build literally or figuratively)} + lechem (bread, food, loaf; food for people or for animals); {from lacham (to eat, feed on; figuratively, to battle as a kind of consumption/destruction)}. This is Bethlehem, meaning “house of bread.”
LX “city” = iyr. From uwr (to awaken or wake oneself up). This can mean excitement in the sense of wakefulness or city. Properly, this is a place that is guarded. Guards kept schedules according to watches. This sense of the word would include cities as well as encampments or posts that were guarded.
LXI “yearly” = yom. Root may mean being hot. This is the day in a literal or figurative sense. It can also mean birth, age, daylight, continually or other references to time.

sacrificeLXII there for allLXIII the family.’LXIV 

Notes on verse 6c

LXII “sacrifice” = zebach. From zabach (to kill, slay, offer; slaughtering an animal to offer as a sacrifice). This is a slaughter – literally of an animal. So, it implies the act or the animals used in sacrifice. Further, it can mean offering.
LXIII “all” = kol. From kalal (to complete). This is all or every.
LXIV “family” = mishpachah. From the same as shiphcah (maid, maidservant); root means to spread out. This is one’s circle of relatives – clan, family, kindred.

IfLXV he says, ‘Good!’LXVI it will be wellLXVII with your servant,LXVIII

Notes on verse 7a

LXV {untranslated} = koh. Perhaps from ki (that, for when, certainly) + hu (he, she, it). This is like this, thus, here, now.
LXVI “good” = tob. From tob (to be pleasing, to be good). This is good, beautiful, pleasant, agreeable, bountiful, at ease. This word is used for goodness as a concept, a good thing, a good person. This can refer to prosperity and welfare as well as joy, kindness, sweetness, and graciousness. So, this is ethically good, but also enjoyably good.
LXVII “well” = shalom. From shalam (to be complete or sound; to have safety mentally, physically, or extending to one’s estate; so, if these things are safe and complete, the implication is that one would be friendly; and, if being friendly, one would make amends and that friendship would be reciprocated). This is completeness, soundness, welfare, favor, friend, good health. It is to be safe and figuratively well, happy, at peace, friendly. Abstractly, it includes the ideas of welfare and prosperity (not in excessive wealth, but in having enough).
LXVIII “servant” = ebed. From abad (to work, serve, compel; any kind of work; used causatively, can mean to enslave or keep in bondage). This is a servant, slave, or bondservant.

but if he is angry,LXIX then know that evilLXX has been determinedLXXI by him. 

Notes on verse 7b

LXIX “is angry” = charah + charah. Perhaps related to charar (to be hot, burn, glow, melt, be scorched; figuratively, to incite passion, be angry). This is to be displeased, burn with anger, glow, become warn. Figuratively it is a blaze of anger, zeal, or jealousy. The word is repeated twice – the first time as an Infinitive Absolute. The Infinitive Absolute serves to emphasize the sentiment of the word. It is rather like Foghorn Leghorn’s speech pattern, “I said, I said.”
LXX “evil” = ra’. From ra’a’ (to be evil, bad, afflict; properly, to spoil – to destroy by breaking into pieces; figuratively, to cause something to be worthless; this is bad in a physical, social, or moral sense; that which displeases, to do harm or mischief, to punish or vex). This is bad, disagreeable, that which causes pain, misery, something having little or no value, something that is ethically bad, wicked, injury, calamity. This refers to anything that is not what it ought to be – a natural disaster, a disfigurement, an injury, a sin.
LXXI “determined” = kalah. This is to end, be finished, complete, prepare, consume, spent, or completely destroyed.

Therefore dealLXXII kindlyLXXIII with your servant, for you have broughtLXXIV your servant

Notes on verse 8a

LXXII “deal” = asah. Same as “done” in v1. See note IX above.
LXXIII “kindly” = chesed. From chasad (being good, kind, merciful; may mean bowing one’s neck as is done in the presence of an equal for courtesy’s sake; so, if one in a superior position is treating you like an equal, that is what is captured here). This is favor, goodness, kindness, loving kindness, pity, reproach, or a good deed. When done by God to humanity, this is mercy/loving kindness. When done by humanity to God, it is piety.
LXXIV “brought” = bo. Same as “came” in v1. See note V above.

into a sacredLXXV covenantLXXVI with you. But if there isLXXVII guilt in me, killLXXVIII me yourself; why should you bring me to your father?” 

Notes on verse 8b

LXXV “sacred” = YHVH. Same as “lord” in v3. See note XXXVII above.
LXXVI “covenant” = berit. Perhaps from barah (to eat, choose, make clear); perhaps from bar (grain, wheat); from barar (to select, purify, cleanse, test, brighten, polish). This is a compact, covenant, alliance, treaty, or league.
LXXVII “there is” = yesh. This is being, existence, or substance.
LXXVIII “kill” = mut. Same as “die” in v2. See note XVII above.

Jonathan said, “Far be it from you! If I knewLXXIX that it was decidedLXXX by my father that evil should come upon you, would I not tell you?”

10 Then David said to Jonathan, “Who will tell me if your father answersLXXXII you harshly?”LXXXIII 

Notes on verses 9-10

LXXIX “knew” = yada + yada. Same as “knows well” in v3. See note XXXI above. The word is repeated twice – the first time as an Infinitive Absolute. The Infinitive Absolute serves to emphasize the sentiment of the word. It is rather like Foghorn Leghorn’s speech pattern, “I said, I said.”
LXXX “decided” = kalah. Same as “determined” in v7. See note LXXI above.
LXXXI “tell” = nagad. This is to declare, make conspicuous, stand in front, manifest, predict, explain.
LXXXII “answers” = anah. This is answer, respond, announce, sing, shout, or testify. It means to pay attention, which implies responding and, by extension, starting to talk. Used in a specific sense for singing, shouting, testifying, etc.
LXXXIII “harshly” = qasheh. From qashah (to be fierce, cruel, dense, tough, severe). This is hard, severe, heavy, obstinate, hard-hearted.

11 Jonathan repliedLXXXIV to David, “Come,LXXXV let us go outLXXXVI into the field.” So they bothLXXXVII went out into the field.

Notes on verse 11

LXXXIV “replied” = amar. Same as “said” in v1. See note VIII above.
LXXXV “come” = halak. This is go, come, walk. It is walk literally and figuratively and includes people and animals. It can be used figuratively for one’s moral life – how we walk according to God’s way or against it. It can also refer to the walk of life as in the course one’s life takes, the choices we make, etc.
LXXXVI “go out” = yatsa. This is to go or come out, bring forth, appear. It is to go out in a literal or figurative sense.
LXXXVII “both” = shenayim. From sheni (double, again, another, second); from shanah (to fold, repeat, double, alter, or disguise). This is two, both, second, couple.

12 Jonathan said to David, “By the Lord, the GodLXXXVIII of Israel!LXXXIX When I have sounded outXC my father, about this timeXCI tomorrow or on the third day,

Notes on verse 12a

LXXXVIII “God” = Elohim.
LXXXIX “Israel” = Yisrael. Related to “God” in v12. From sarah (to persist, exert oneself, contend, persevere, wrestle, prevail) + El (see note LXXXVIII above). This is Israel, meaning God strives or one who strives with God; new name for Jacob and for his offspring. This refers to the people and to the land.
XC “sounded out” = chaqar. Properly, this means to penetrate. So, it means to thoroughly investigate, examine, ponder, or seek out.
XCI “time” = et. Related to “answers” in v10. Probably from anah (see note LXXXII above). This is a period or season. It can also mean whenever or continually.

XCIIif he is well disposedXCIII toward David, shall I not thenXCIV sendXCV and disclose it to you? 13 But if my father intendsXCVI to do you harm,XCVII

Notes on verses 12b-13a

XCII {untranslated} = hinneh. Same as {untranslated} in v2. See note XVIII above.
XCIII “well disposed” = tob. Same as “good” in v7. See note LXVI above.
XCIV “then” = az. This is beginning, now, from, since.
XCV “send” = shalach. Same as “let…go” in v5. See note LII above.
XCVI “intends” = yatab. This is to be good or pleasing, joyful. It can also mean doing good in an ethical sense or be beautiful, happy, successful, or right.
XCVII “harm” = ra’. Same as “evil” in v7. See note LXX above.

the Lord do soXCVIII to Jonathan and moreXCIX also, if I do not disclose it to you and send you away,C so that you may goCI in safety.CII May the Lord beCIII with you, as he has been with my father. 

Notes on verse 13b

XCVIII “so” = koh. Same as {untranslated} in v7. See note LXV above.
XCIX “more” = yasaph. This is to add, increase, continue, exceed.
C “send…away” = shalach. Same as “send” in v5. See note LII above.
CI “go” = halak. Same as “come” in v11. See note LXXXV above.
CII “safety” = shalom. Same as “well” in v7. See note LXVII above.
CIII “be” = hayah. Related to “Jonathan” in v1 & “Lord” in v3. See note VII above.

14 If I am stillCIV alive,CV showCVI me the faithful loveCVII of the Lord, but if I die, 15 neverCVIII cut offCIX

Notes on verses 14-15a

CIV “still” = od. Same as “also” in v3. See note XXVIII above.
CV “alive” = chay. Same as “lives” in v3. See note XXXVIII above.
CVI “show” = asah. Same as “done” in v1. See note IX above.
CVII “faithful love” = chesed. Same as “kindly” in v8. See note LXXIII “above.
CVIII “never” = olam. This is a long scope of time whether in the past (antiquity, ancient time) or in the future (eternal, everlasting).
CIX “cut off” = karat. This is to cut down, cut off, or make a covenant (idiom for making a covenant is “to cut a covenant”). It can also mean to destroy, fail, or consume.

your faithful love from my house,CX even if the Lord were to cut off every oneCXI of the enemiesCXII of David from the faceCXIII of the earth.”CXIV 

Notes on verse 15b

CX “house” = bayit. Related to “Bethlehem” in v6. See note LIX above.
CXI “one” = ish. Perhaps from enosh (human, humankind, mortal); from anash (to be weak, sick, or frail). This is man, husband, another, or humankind.
CXII “enemies” = oyeb. From ayab (to hate or be hostile to). This is a foe or enemy as one that you are hostile to.
CXIII “face” = paneh. Same as “before” in v1. See note VI above.
CXIV “earth” = adamah. From the same as adam (man, humankind); perhaps from ‘adom (to be red). This is ground, earth, soil as red, or land.

16 Thus Jonathan made a covenantCXV with the house of David, saying, “May the Lord seekCXVI out theCXVII enemies of David.” 

17 Jonathan made David swear againCXVIII by his loveCXIX for him, for he lovedCXX him as he loved his own life.CXXI

Notes on verses 16-17

CXV “made a covenant” = karat. Same as “cut off” in v15. See note CIX above.
CXVI “seek” = baqash. Same as “trying” in v1. See note XIV above.
CXVII {untranslated} = yad. This is hand, ability, power. Hand in a literal sense, but also what one can do or the means by which one does it.
CXVIII “again” = yasaph. Same as “more” in v13. See note XCIX above.
CXIX “love” = ahabah. From ahab (love or affection); from aheb (to love, beloved, friend; to have affection for sexually or otherwise). This is love as a noun.
CXX “loved” = aheb. Related to “love” in v17. See note CXIX above.
CXXI “life” = nephesh. Same as “life” in v1. See note XV above.

18 Jonathan said to him, “Tomorrow is the new moon; you will be missedCXXII because your placeCXXIII will be empty.CXXIV 19 On the day after tomorrow,CXXV

Notes on verses 18-19a

CXXII “be missed” = paqad. Same as “misses…at all” in v6. See note LVI above.
CXXIII “place” = moshab. Related to “fail to sit” in v5. From yashab (see note XLIX above). This is dwelling, seat, assembly, settlement, population.
CXXIV “be empty” = paqad. Same as “misses…at all” in v6. See note LVI above.
CXXV “on the day after tomorrow” = shalash. Related to “third” in v5. 9x in OT. From shalosh (see note LIV above). This is to intensify, separate into three sections, do a third, triplicate.

you shall go a long wayCXXVI down;CXXVII goCXXVIII to the placeCXXIX where you hid yourself earlier,CXXX

Notes on verse 19b

CXXVI “long way” = meod. Perhaps from the same as uwd (firebrand, a poker). This is very, greatly, exceedingly. It can also mean vehemence, force, abundance.
CXXVII “go…down” = yarad. This is to go down, descend; going down in a literal or figurative sense. It can be going to the shore or a boundary, bringing down an enemy.
CXXVIII “go” = bo. Same as “came” in v1. See note V above.
CXXIX “place” = maqom. From qum (to arise, stand, accomplish, establish, abide; rising against, getting up after being sick or asleep, arising from one state to another, becoming powerful, or rising for action; standing in a figurative sense). This is a standing, which is to say a spot or space a place. It can also refer to a locality or a physical/mental condition. HaMaqom is also a Jewish name for God – the place, i.e. the Omnipresent One.
CXXX “earlier” = yom + maaseh. Yom is the same as “yearly” in v6. See note LXI above. Maaseh is related to “done” in v1. From asah (see note IX above). This is a work – any action whether positive or negative. It can also be a transaction, construction, activity, property, or something that is produced.

and remainCXXXI besideCXXXII the stoneCXXXIII there.CXXXIV 

Notes on verse 19c

CXXXI “remain” = yashab. Same as “fail to sit” in v5. See note XLIX above.
CXXXII “beside” = etsel. From atsal (to reserve, refuse, join, separate, keep). This is nearby, toward, joining.
CXXXIII “stone” = eben. This is a stone, weight, or mason. It is part of the word “Ebenezer.”
CXXXIV {untranslated} = ezel. 1x in OT. From azal (to go away, disappear, evaporate). This is Ezel, which means “departure.”

20 I will shootCXXXV threeCXXXVI arrowsCXXXVII

Notes on verse 20a

CXXXV “shoot” = yarah. This is to throw, shoot, be stunned. It is to flow as water so figuratively to instruct or teach. This is the same root that “Jerusalem” and “Torah” draw from.
CXXXVI “three” = shalosh. Related to “third” in v5 & “on the day after tomorrow” in v19. See note LIV above.
CXXXVII “arrows” = chetsi. 13x in OT. From chatsah (to halve, divide, reach) OR from chets (an arrow or archer, shaft, staff; properly, someone or something that pierces; can imply a wound; figuratively, God’s thunder bolt); {from chatsats (to divide, chop, pierce, distribute, shoot an arrow, an archer)}. This is arrow.

to the sideCXXXVIII of it, as though I shotCXXXIX at a mark.CXL 

Notes on verse 20b

CXXXVIII “side” = tsad. Root may mean to sidle. This is a side or an arm. It can also be used to mean beside or, figuratively, an adversary.
CXXXIX “shot” = shalach. Same as “send” in v5. See note LII above.
CXL “mark” = mattara. 16x in OT. From natar (to guard, keep, reserve, take care of; figuratively, to keep a grudge or hold on to anger). This is a guard or prison. It can also refer to a mark or something one aims at because of how closely it is focused on.

21 ThenCXLI I will send the boy,CXLII saying, ‘Go,CXLIII findCXLIV the arrows.’

Notes on verse 21a

CXLI “then” = hinneh. Same as {untranslated} in v2. See note XVIII above.
CXLII “boy” = naar. May be from na’ar (to shake, toss up and down, tumble around). This is a child or a servant. It is a child in their active years so they could be aged anywhere from infancy to adolescence.
CXLIII “go” = halak. Same as “come” in v11. See note LXXXV above.
CXLIV “find” = matsa. Same as “like” in v3. See note XXXII above.

If I sayCXLV to the boy, ‘Look,CXLVI the arrows are on this sideCXLVII of you; collectCXLVIII them,’

Notes on verse 21b

CXLV “say” = amar + amar. Same as “said” in v1. See note VIII above. The word is repeated twice – the first time as an Infinitive Absolute. The Infinitive Absolute serves to emphasize the sentiment of the word. It is rather like Foghorn Leghorn’s speech pattern, “I said, I said.”
CXLVI “look” = hinneh. Same as {untranslated} in v2. See note XVIII above.
CXLVII {untranslated} = hennah. Related to {untranslated} in v2. Perhaps from hen (see note XVIII above). This is here in a location or here in a time, i.e. now.
CXLVIII “collect” = laqach. This is to take, accept, carry away, receive. It can also have the sense of take a wife or take in marriage.

then you are to come,CXLIX for, as the Lord lives,CL it is safeCLI for you and there is noCLII danger.CLIII 

Notes on verse 21c

CXLIX “come” = bo. Same as “came” in v1. See note V above.
CL “lives” = chay. Same as “lives” in v3. See note XXXVIII above.
CLI “safe” = shalom. Same as “well” in v7. See note LXVII above.
CLII “no” = ayin. Same as “never” in v2. See note XXVII above.
CLIII “danger” = dabar. Same as “nothing” in v2. See note XIX above.

22 But ifCLIV I say to the young man,CLV ‘Look, the arrows are beyond you,’ then go,CLVI for the Lord has sent you away. 

Notes on verse 22

CLIV {untranslated} = koh. Same as {untranslated} in v7. See note LXV above.
CLV “young man” = elem. Related to “never” in v15. 2x in OT. Perhaps from alam (to bind or tie fast; to be silent or speechless, whether voluntary or involuntary). This is something that one hides from sight like a young boy. So, it could be a youth. It could also be a stripling.
CLVI “go” = halak. Same as “come” in v11. See note LXXXV above.

23 As for the matterCLVII about which you and I have spoken,CLVIII CLIXthe Lord be between you andCLX me forever.”CLXI

Notes on verse 23

CLVII “matter” = dabar. Same as “nothing” in v2. See note XIX above.
CLVIII “spoken” = dabar. Related to “nothing” in v2. See note XIX above.
CLIX {untranslated} = hinneh. Same as {untranslated} in v2. See note XVIII above.
CLX {untranslated} = bayin. Same as “between” in v3. See note XLII above.
CLXI “forever” = olam. Same as “never” in v15. See note CVIII above.

24 So David hid himself in the field. When the new moon came,CLXII the king sat at the feastCLXIII to eat.CLXIV 25 The king sat upon his seat,CLXV as at other times,CLXVI upon the seat by the wall.CLXVII

Notes on verses 24-25a

CLXII “came” = hayah. Same as “be” in v13. See note CIII above.
CLXIII “feast” = lechem. Related to “Bethlehem” in v6. See note LIX above.
CLXIV “eat” = akal. Same as “meal” in v5. See note LI above.
CLXV “seat” = moshab. Same as “place” in v18. See note CXXIII above.
CLXVI “as at other times” = paam + paam. From paam (to move, trouble; to tap in a regular rhythm; to agitate). This is a beat, stroke, footstep, or occurrence.
CLXVII “wall” = qir. Perhaps from qur (to dig, destroy, wall up). This is a wall, ceiling, surface, mason, or town.

Jonathan stood,CLXVIII while AbnerCLXIX sat by Saul’sCLXX side, but David’s placeCLXXI was empty.

Notes on verse 25b

CLXVIII “stood” = qum. Related to “place” in v19. See note CXXIX above.
CLXIX “Abner” = Abner. Related to “father” in v1. From ab (see note XIII above) + ner (properly, to glisten; a lamp, light, burner, candle; light literal or figurative). This is Abner, a name meaning “my father is a lamp,” “father of light,” “enlightening.”
CLXX “Saul’s” = Shaul. Related to “earnestly asked leave” in v6. From shaal (see note LVII above). This is Saul or Shaul, meaning “asked of the Lord.”
CLXXI “place” = maqom. Same as “place” in v19. See note CXXIX above.

26 Saul did not sayCLXXII anythingCLXXIII that day,CLXXIV

Notes on verse 26a

CLXXII “say” = dabar. Same as “spoken” in v23. See note CLVIII above.
CLXXIII “anything” = meumah. From the same as mum (defect – an ethical one or a literal bodily one). Its root may mean to stain. This can mean a speck or fault. More broadly, it can also refer to anything or nothing.
CLXXIV “day” = yom. Same as “yearly” in v6. See note LXI above.

for he thought, “Something has befallenCLXXV him; he is notCLXXVI clean;CLXXVII surely he is not clean.” 

Notes on verse 26b

CLXXV “something has befallen” = miqreh. 10x in OT– 7x in Ecclesiastes & 2x in 1 Samuel & 1x in Ruth. From qarah (to happen, meet, bring about). This is accident, chance, or fortune.
CLXXVI “not” = bilti. From balah (to grow old, wear out, consume, waste, enjoy, fail, decay). This is nothing, not, lest, or except. From its root, it means “a failure of” – used for negative particles.
CLXXVII “clean” = tahor. From taher (bright, which implies being pure or clean; to purge, cleanse, or purify; clean in a ritual sense or a moral one (i.e. moral or holy)). This is clean or pure in a literal, ritual, or ethical sense.

27 ButCLXXVIII on the secondCLXXIX day, the day afterCLXXX the new moon, David’s placeCLXXXI was empty.

Notes on verse 27a

CLXXVIII {untranslated} = hayah. Same as “be” in v13. See note CIII above.
CLXXIX “second” = sheni. Related to “both” in v11. See note LXXXVII above.
CLXXX “day after” = mochorath. Related to “tomorrow” in v5. From the same as machar (see note XLVII above). This is the next day or next morning.
CLXXXI “place” = maqom. Same as “place” in v19. See note CXXIX above.

And Saul said to his sonCLXXXII Jonathan, “WhyCLXXXIII has the son of JesseCLXXXIV not comeCLXXXV to the feast,

Notes on verse 27b

CLXXXII “son” = ben. Related to “Bethlehem” in v6 & “house” in v15. From banah (see note LIX above). This is son, age, child. It is son in a literal or figurative sense.
CLXXXIII “why” = maddua. Same as “why” in v2. See note XXIV above.
CLXXXIV “Jesse” = Yishay. Related to “there is” in v8. Perhaps from ish (man); {perhaps from enosh (human, humankind, mortal); from anash (to be weak, sick, or frail)} OR from the same as yesh (see note LXXVII above). This is Jesse, a name which means “my husband” or “the Lord exists.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Jesse.html
CLXXXV “come” = bo. Same as “came” in v1. See note V above.

eitherCLXXXVI yesterdayCLXXXVII orCLXXXVIII today?”CLXXXIX 

Notes on verse 27c

CLXXXVI “either” = gam. This is also, moreover, again.
CLXXXVII “yesterday” = temol. May be from ethmol (formerly, before, yesterday, time); {from et (with, among, beside, including, toward, near); from anah (to meet, happen, approach)} + mul (front, opposite, toward); {from mul (to cut short, circumcise, blunt, destroy)}. This is ago, recently, yesterday, past.
CLXXXVIII {untranslated} = gam. Same as “either” in v27. See note CLXXXVI above.
CLXXXIX “today” = yom. Same as “yearly” in v6. See note LXI above.

28 Jonathan answered Saul, “David earnestly asked leaveCXC of me to go to Bethlehem; 29 he said, ‘Let me go,CXCI for our family is holding a sacrifice in the city, and my brotherCXCII has commandedCXCIII me to be there.

Notes on verses 28-29a

CXC “earnestly asked leave” = shaal + shaal. Same as “earnestly asked leave” in v6. See note LVII above. The word is repeated twice – the first time as an Infinitive Absolute. The Infinitive Absolute serves to emphasize the sentiment of the word. It is rather like Foghorn Leghorn’s speech pattern, “I said, I said.”
CXCI {untranslated} = na. This particle is used for requests or for urging. It can be we pray, now, I ask you, oh. This is the same “na” in “hosanna.”
CXCII “brother” = ach. This is brother, kindred, another, other, like. It is literally brother, but it can also be someone who is similar, resembling, or related to.
CXCIII “commanded” = tsavah. This is to charge, command, order, appoint, or enjoin. This is the root that the Hebrew word for “commandment” comes from (mitsvah).

So now,CXCIV if I have found favorCXCV in your sight,CXCVI

Notes on verse 29b

CXCIV “so now” = attah. Related to “answers” in v10 & “time” in v12 & “yesterday” in v27. Perhaps from et (a period or season; whenever or continually); probably from anah (see note LXXXII above). This is now, from now on.
CXCV “favor” = chen. Same as “like” in v3. See note XXXII above.
CXCVI “sight” = ayin. Same as “like” in v3. See note XXXII above.

let me get awayCXCVII andCXCVIII seeCXCIX my brothers.’

Notes on verse 29c

CXCVII “get away” = malat. This is to be smooth, which implies to escape as slipping away from. It can also be release, rescue, deliver, or preserve. It can be used specifically to meaning giving birth or making sparks.
CXCVIII {untranslated} = na. Same as {untranslated} in v29. See note CXCI above.
CXCIX “see” = raah. This is to see in a literal or figurative sense so stare, advise, think, view.

For this reasonCC he has not comeCCI to the king’s table.”CCII

Notes on verse 29d

CC “reason” = ken. Perhaps from kun (properly, in a perpendicular position; literally, to establish, fix, fasten, prepare; figuratively, it is certainty, to be firm, faithfulness, render sure or prosperous). This is to set upright. Generally used figuratively to mean thus, so, afterwards, rightly so.
CCI “come” = bo. Same as “came” in v1. See note V above.
CCII “table” = shulchan. Related to “let…go” in v5. Perhaps from shalach (see note LII above). This is a table or meal.

30 Then Saul’s angerCCIII was kindledCCIV against Jonathan. He said to him, “You son of a rebellious woman!CCV 

Notes on verse 30a

CCIII “anger” = aph. From anaph (to be angry; properly, breathing hard as a signifier of being enraged). This properly refers to the nose or nostril and by extension the face. It can specifically refer to anger or wrath as one breathes hard and nostrils flare in times of great anger.
CCIV “kindled” = charah. Same as “is angry” in v7. See note LXIX above.
CCV “rebellious woman” = avah + marduth. Avah is related to “guilt” in v1. 17x in OT. See note X above. Marduth is 1x in OT. From marad (to rebel, revolt). This is rebellion, resistance, or defiance. It is usually negative.

Do I not know that you have chosenCCVI the son of Jesse to your own shameCCVII and to the shame of your mother’sCCVIII nakedness?CCIX 

Notes on verse 30b

CCVI “chosen” = bachar. This is to choose, appoint, try, excellent.
CCVII “shame” = bosheth. From bosh (properly, to be pale, which implies shame, disappointment, or confusion). This is shame as a feeling and a thing that creates shame. It can also mean humiliation, confusion, or be used specifically for an idol.
CCVIII “mother’s” = em. This is a mother as binding a family together or a breeding female animal. It could be mother in a literal or figurative sense.
CCIX “nakedness” = ervah. From arah (to be bare, empty, raze, uncover, discover, demolish). This is nakedness, nudity – particularly as a reference to genitals, shame, or blemish.

31 For as long asCCX the son of Jesse livesCCXI upon the earth, neither you nor your kingdomCCXII shall be established.CCXIII

Notes on verse 31a

CCX “as long as” = kol + yom. Literally, “all the days.” Kol is the same as “all” in v6. See note LXIII above. Yom is the same as “yearly” in v6. See note LXI above.
CCXI “lives” = chay. Same as “lives” in v3. See note XXXVIII above.
CCXII “kingdom” = malkut. Related to “king” in v5. From melek (see note L above). This is royalty, kingdom, realm, empire – the power the sovereign has.
CCXIII “be established” = kun. Related to “reason” in v29. See note CC above.

NowCCXIV send and bringCCXV him to me, for heCCXVI shall surely die.”CCXVII 

32 Then Jonathan answered his father Saul,CCXVIII “Why should he be put to death?CCXIX What has he done?” 

Notes on verses 31b-32

CCXIV “now” = attah. Same as “so now” in v29. See note CXCIV above.
CCXV “bring” = laqach. Same as “collect” in v21. See note CXLVIII above.
CCXVI {untranslated} = ben. Same as “son” in v27. See note CLXXXII above.
CCXVII “die” = mavet. Same as “death” in v3. See note XLIV above.
CCXVIII {untranslated} = amar. Same as “said” in v1. See note VIII above.
CCXIX “put to death” = mut. Same as “die” in v2. See note XVII above.

33 But Saul threwCCXX his spearCCXXI at him to strikeCCXXII him, so Jonathan knew that it was the decisionCCXXIII of his father to put David to death. 

Notes on verse 33

CCXX “threw” = tul. 14x in OT. This is to hurl or throw, pitch or reel.
CCXXI “spear” = chanith. From chanah (to decline, bending down, or living in tents; can be camping to create a home or camping as a part of battle). This is a spear or lance as a weapon that is thrust in the same way one pitches a tent.
CCXXII “strike” = nakah. This is to hit whether lightly or severely. It can be used in a literal or figurative sense. So, this could be beat, punish, give wounds, kill, or slaughter.
CCXXIII “decision” = kalah. Related to “determined” in v7. From kalah (see note LXXI above). This is completion, destruction, end, consummation.

34 Jonathan sprang upCCXXIV from the table in fierceCCXXV anger and ate no foodCCXXVI on the second day of the month, for he was grieved for David and because his father had disgracedCCXXVII him.

Notes on verse 34

CCXXIV “sprang up” = qum. Same as “stood” in v25. See note CLXVIII above.
CCXXV “fierce” = chori. Related to “is angry” in v7. 6x in OT. From charah (see note LXIX above). This is burning, fierce, strong anger.
CCXXVI “food” = lechem. Same as “feast” in v24. See note CLXIII above.
CCXXVII “disgraced” = kalam. This is bearing shame, bringing dishonor or disgrace, humiliate insult, taunt, embarrass, reproach. Properly, to wound in a figurative sense.

35 CCXXVIIIIn the morningCCXXIX Jonathan went out into the field to the appointmentCCXXX with David, and with him was a littleCCXXXI boy. 36 He said to the boy, “Run and findCCXXXII the arrows that I shoot.”CCXXXIII

Notes on verses 35-36a

CCXXVIII {untranslated} = hayah. Same as “be” in v13. See note CIII above.
CCXXIX “morning” = boqer. From baqar (to seek, plow, break forth, admire, care for). This refers to the break of day. So it is dawn, early, morning, or morrow.
CCXXX “appointment” = moed. From yaad (to appoint, assemble or gather selves, agree). This is a meeting, assembly, fixed time. It can be used for a festival or feast. It can also refer to a meeting place.
CCXXXI “little” = qaton. Same as “small” in v2. See note XXII above.
CCXXXII {untranslated} = na. Same as {untranslated} in v29. See note CXCI above.
CCXXXIII “shoot” = yarah. Same as “shoot” in v20. See note CXXXV above.

As the boy ran, he shotCCXXXIV an arrow beyondCCXXXV him. 37 When the boy cameCCXXXVI to the placeCCXXXVII where Jonathan’s arrow had fallen,CCXXXVIII

Notes on verses 36b-37a

CCXXXIV “shot” = yarah. Same as “shoot” in v20. See note CXXXV above.
CCXXXV “beyond” = abar. This is to pass over or cross over. It is used for transitions, whether literal or figurative. It can also mean to escape, alienate, or fail. This is the root verb from which “Hebrew” is drawn.
CCXXXVI “came” = bo. Same as “came” in v1. See note V above.
CCXXXVII “place” = maqom. Same as “place” in v19. See note CXXIX above.
CCXXXVIII “fallen” = yarah. Same as “shoot” in v20. See note CXXXV above.

Jonathan calledCCXXXIX afterCCXL the boy and said, “Is the arrow not beyond you?” 

38 Jonathan called after the boy, “Hurry,CCXLI be quick,CCXLII do not linger.”CCXLIII

Notes on verses 37b-38a

CCXXXIX “called” = qara. This is to call or call out – to call someone by name. Also used more broadly for calling forth.
CCXL “after” = achar. Related to “tomorrow” in v5 & “day after” in v27. See note XLVII above.
CCXLI “hurry” = meherah. From mahar (being liquid, which implies flowing; hurrying forward, whether in a positive or negative sense). This is speed, quickly, shortly, promptly.
CCXLII “be quick” = chush. This is to hurry, be eager.
CCXLIII “linger” = amad. This is to stand up in a literal or figurative sense. So it can be establish, continue, endure, take a stand, act, be a servant, stand still, remain, stand against an enemy.

So Jonathan’s boy gathered upCCXLIV the arrows and cameCCXLV to his master.CCXLVI 39 But the boy knew nothing;CCXLVII onlyCCXLVIII Jonathan and David knew the arrangement.CCXLIX 

Notes on verses 38b-39

CCXLIV “gathered up” = laqat. This is to pick up, glean, gather.
CCXLV “came” = bo. Same as “came” in v1. See note V above.
CCXLVI “master” = adon. From a root that means ruling or being sovereign. This is lord, master, or owner.
CCXLVII “nothing” = lomeumah. Meumah is the same as “anything” in v26. See note CLXXIII above.
CCXLVIII “only” = ak. Related to “reason” in v29 & “be established” in v31. Related to aken (surely, truly, nevertheless); from kun (see note CC above). This is a positive statement – surely, also, certainly, alone, only.
CCXLIX “arrangement” = dabar. Same as “nothing” in v2. See note XIX above.

40 Jonathan gaveCCL his weaponsCCLI to the boy and said to him, “GoCCLII and carryCCLIII them to the city.” 

Notes on verse 40

CCL “gave” = natan. Related to “Jonathan” in v1. See note VII above.
CCLI “weapons” = keli. Related to “determined” in v7 & “decision” in v33. From kalah (see note LXXI above). This is something that was prepared – any implement, utensil, article, vessel, weapon, or instrument. Also includes jewels, weapons, bags, carriages, and furniture.
CCLII “go” = halak. Same as “come” in v11. See note LXXXV above.
CCLIII “carry” = bo. Same as “came” in v1. See note V above.

41 As soon as the boy had gone,CCLIV David roseCCLV from beside the stone heapCCLVI and prostratedCCLVII himself

Notes on verse 41a

CCLIV “gone” = bo. Same as “came” in v1. See note V above
CCLV “rose” = qum. Same as “stood” in v25. See note CLXVIII above.
CCLVI “stone heap” = negeb. Root may mean to be parched. The Negeb is the south country – sometimes used to refer to Egypt. This is a land that suffers from a lot of drought.
CCLVII “prostrated” = naphal. This is to fall, whether by accident, to fall prostrate, or to fall in violent death. Figuratively, it can refer to personal ruin or calamity, a city falling, an attack or a falling away. It can also be a deep sleep or wasting away.

with his faceCCLVIII to the ground.CCLIX He bowedCCLX three times,CCLXI

Notes on verse 41b

CCLVIII “face” = aph. Same as “anger” in v30. See note CCIII above.
CCLIX “ground” = erets. Root may mean to be firm. This is earth, ground, field land, or country.
CCLX “bowed” = shachah. This is to bow down, make a humble entreaty, to do homage to royalty or to God.
CCLXI “times” = paam. Same as “as at other times” in v25. See note CLXVI above.

and they kissedCCLXII each otherCCLXIII and weptCCLXIV with each other; David wept the more.CCLXV 

Notes on verse 41c

CCLXII “kissed” = nashaq. This is to kiss in a literal or figurative sense. It can mean to touch, rule, or equip with weapons.
CCLXIII “each other” = ish + et + rea. Ish is the same as “one” in v15. See note CXI above. Rea is from raah (perhaps association with). This is an associate, companion, friend, neighbor, or other. It can also be used for close family or for a lover.
CCLXIV “wept” = bakah. This is to weep, complain, or lament.
CCLXV “more” = gadal. Related to “great” in v2. See note XX above.

42 Then Jonathan said to David, “GoCCLXVI in peace,CCLXVII since both of us have sworn in the nameCCLXVIII of the Lord,

Notes on verse 42a

CCLXVI “go” = halak. Same as “come” in v11. See note LXXXV above.
CCLXVII “peace” = shalom. Same as “well” in v7. See note LXVII above.
CCLXVIII “name” = shem. May be from sum (to put, place, set). This is name, fame, renown. A name was thought to indicate something essential about a person – something about their individuality. So, this word can also mean honor, authority, or character.

saying, ‘The Lord shall be between me andCCLXIX you and between my descendantsCCLXX andCCLXXI your descendants forever.’”

He got upCCLXXII and left,CCLXXIII and Jonathan wentCCLXXIV into the city.

Notes on verse 42b

CCLXIX {untranslated} = bayin. Same as “between” in v3. See note XLII above.
CCLXX “descendant” = zera. From zara (to sow or scatter seed; conceive or yield). This is seed or sowing. It can, thus, mean a fruit, plant, sowing time, child, offspring, or posterity.
CCLXXI {untranslated} = bayin. Same as “between” in v3. See note XLII above.
CCLXXII “got up” = qum. Same as “stood” in v25. See note CLXVIII above.
CCLXXIII “left” = halak. Same as “come” in v11. See note LXXXV above.
CCLXXIV “went” = bo. Same as “came” in v1. See note V above


Image credit: Detail of a stained glass window showing three arrows as a symbol for Saint Collette at the former Franciscan church in Drogheda, Ireland. Photo by Andreas Borchert, 2022.