1 Samuel 9

1 Samuel 9

BibleHub

There wasI a manII of BenjaminIII

Notes on verse 1a

I “was” = hayah. This is to be or become, to happen.
II “man” = ish. Perhaps from enosh (human, humankind, mortal); from anash (to be weak, sick, or frail). This is man, husband, another, or humankind.
III “Benjamin” = Binyamin. From ben (son, age, child); {from banah (to build)} + from yamin (right hand or side; that which is stronger or more agile; the south); {perhaps yamam (to go or choose the right, use the right hand; to be physically fit or firm)}. This is Benjamin, meaning “son of the right hand.” It could refer to Benjamin himself, his offspring, their tribe, or their territory.

whose nameIV was KishV sonVI of AbielVII

Notes on verse 1b

IV “name” = shem. May be from sim (to put, place, set). This is name, fame, renown. A name was thought to indicate something essential about a person – something about their individuality. So, this word can also mean honor, authority, or character.
V “Kish” = Qish. Perhaps from qush (to set a trap, lure, ensnare); perhaps from yaqosh (to set a snare in a literal or figurative sense; a fowler). This is Kish or Qish, meaning “a bow” or “snaring” or “bird catcher.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Kish.html
VI “son” = ben. Related to “Benjamin” in v1. See note III above.
VII “Abiel” = Abiel. 3x in OT. From ab (father, ancestor, grandfather; father in a literal or figurative sense) + El (God, a god). This is Abiel, meaning “El is my father” or “God is my father.”

son of ZerorVIII son of BecorathIX son of Aphiah,X

Notes on verse 1c

VIII “Zeror” = Tsrowr. 10x in OT. From tsarar (to bind, restrict, narrow, be cramped, an adversary). This is a bag, pouch, pebble, grain, kernel, package. It is also Zeror, a name.
IX “Bechorath” = Bekorath. 1x in OT. From bakar (to bear fruit, be firstborn, firstling, that which opens the womb, give the birthright to). This is Becorath or Bekorath, meaning “firstborn.”
X “Aphiah” = Aphiyach. 1x in OT. Perhaps from puach (to puff, breathe or blow, whether the breath or air; to light a fire, utter, speak, snore, hasten, or scoff). This is Aphiah, perhaps meaning “helpless” or “striving” or “rekindled” or “refreshed” or “breeze” or “exhaling” or “blowing.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Aphiah.html

aXI Benjaminite,XII a manXIII of wealth.XIV 

Notes on verse 1d

XI {untranslated} = ish. Same as “man” in v1. See note II above.
XII “Benjaminite” = benyemini. Ben is the same as “son” in v1. See note VI above. Yemini is related to “Benjamin” in v1. 5x in OT. Related to yemani (right, right side, or south); related to yamin (see note III above). This is Benjaminite or on the right side.
XIII “man” = gibbor. From gabar (to be strong or mighty; to prevail or be insolent). This is strong, mighty, or powerful. This can imply a warrior, hero, or tyrant.
XIV “wealth” = chayil. From chul (to be firm, strong, prosperous; to endure). This is strength, wealth, ability, activity. It can refer to soldier or a company of soldiers as well as goods. It is a force of people, means, or goods. It can speak of valor, virtue, or strength.

He hadXV a son whose name was Saul,XVI a handsomeXVII young man.XVIII

Notes on verse 2a

XV “had” = hayah. Same as “was” in v1. See note I above.
XVI “Saul” = Shaul. From shaal (to ask, inquire, beg, borrow, desire, request; can also mean demand). This is Saul or Shaul, meaning “asked of the Lord.”
XVII “handsome” = tob. From tob (to be pleasing, to be good). This is good, beautiful, pleasant, agreeable, bountiful, at ease. This word is used for goodness as a concept, a good thing, a good person. This can refer to prosperity and welfare as well as joy, kindness, sweetness, and graciousness. So, this is ethically good, but also enjoyably good.
XVIII “young man” = bachur. From bachar (to choose, appoint, try, excellent). This is choice, chosen, selected. It is a youth or young man.

There was notXIX a manXX among the IsraelitesXXI more handsome than he;

Notes on verse 2b

XIX “not” = ayin. Perhaps from a word that means to be nothing. This means nothing, none, non-existent. It can also simply mean not or are not.
XX “man” = ish. Same as “man” in v1. See note II above.
XXI “Israelites” = ben + Yisrael. Literally, “children of Israel.” Ben is the same as “son” in v1. See note VI above. Yisrael is related to “Abiel” in v1. From sarah (to persist, exert oneself, contend, persevere, wrestle, prevail) + El (see note VII above). This is Israel, meaning God strives or one who strives with God; new name for Jacob and for his offspring. This refers to the people and to the land.

he stoodXXII head and shouldersXXIII aboveXXIV everyoneXXV else.XXVI

Notes on verse 2c

XXII “stood” = gaboah. From gabah (to be tall, high, exalted, proud, haughty). This is high, tall, long, proud, or arrogant. It could also be a high ranking official, someone exalted, or something lofty. 
XXIII “shoulders” = shekem. Perhaps from shakam (to rise early, begin work early; properly, this is leaning one’s shoulder or back into a load or a burden; also, loading an animal for work). This is shoulder, neck, or some other place that bears burdens. Figuratively, it can refer to the spur of a hill, or one’s allotted portion.
XXIV “above” = maal. From alah (to go up, ascend, be high, be a priority; to arise in a literal or figurative sense). This is the upper part, forward, high above, upwards, greater, heaven, or exceedingly.
XXV “everyone” = kol. From kalal (to complete). This is all or every.
XXVI “else” = am. From amam (to darken, hide, associate; creating shadows by huddling together). This is people or nation. It can be used specifically for a tribe, collectively of troops or armies, or figuratively to refer to a flock of animals.

Now the donkeysXXVII of Kish, Saul’s father,XXVIII had strayed.XXIX So Kish saidXXX to his son Saul, “TakeXXXI, XXXII

Notes on verse 3a

XXVII “donkeys” = athon. Perhaps from the same as eythan (continual, mighty, strong, ever-flowing, permanence). This is a female donkey as an animal that is patient and gentle.
XXVIII “father” = ab. Related to “Abiel” in v1. See note VII above.
XXIX “strayed” = abad. To wander off, lose self. This implies to perish, destroy, die, vanish, or be broken or corrupt.
XXX “said” = amar. This is to speak, say, answer, command, promise, report.
XXXI “take” = laqach. This is to take, accept, carry away, receive. It can also have the sense of take a wife or take in marriage.
XXXII {untranslated} = na. This particle is used for requests or for urging. It can be we pray, now, I ask you, oh. This is the same “na” in “hosanna.”

oneXXXIII of the young menXXXIV with you; XXXVgoXXXVI and look forXXXVII the donkeys.” 

Notes on verse 3b

XXXIII “one” = echad. Perhaps from achad (to unify, continue on a path; figuratively, to gather one’s thoughts). This is the number one, first, united. It can also be alone, altogether, a certain, a few.
XXXIV “young men” = naar. May be from na’ar (to shake, toss up and down, tumble around). This is a child or a servant. It is a child in their active years so they could be aged anywhere from infancy to adolescence.
XXXV {untranslated} = qum. To arise, stand, accomplish, establish, abide. This is rising as in rising against, getting up after being sick or asleep, arising from one state to another, becoming powerful, or rising for action. It can also be standing in a figurative sense.
XXXVI “go” = halak. This is go, come, walk. It is walk literally and figuratively and includes people and animals. It can be used figuratively for one’s moral life – how we walk according to God’s way or against it. It can also refer to the walk of life as in the course one’s life takes, the choices we make, etc.
XXXVII “look for” = baqash. This is to seek, ask, desire, or request. It can be any kind of searching. It can also mean to worship or pray – implies a striving for.

He passedXXXVIII through the hill countryXXXIX of EphraimXL and passed through the landXLI of Shalishah,XLII

Notes on verse 4a

XXXVIII “passed” = abar. This is to pass over or cross over. It is used for transitions, whether literal or figurative. It can also mean to escape, alienate, or fail. This is the root verb from which “Hebrew” is drawn.
XXXIX “hill country” = har. From harar (hill or mountain). This is mountain, hill, hilly region.
XL “Ephraim” = Ephrayim. From the same as epher (ashes or dust – properly something strewn) OR from parah (to grow, increase, be fruitful in a literal or figurative sense). This is Ephraim, one of Joseph’s sons, his descendants, and their land.
XLI “land” = erets. Root may mean to be firm. This is earth, ground, field land, or country.
XLII “Shalishah” = Shalishah. 1x in OT. From shalash (to make triplicate, do a third time); from the same as shalosh (three, fork, three times). This is Shalishah, a place whose name means “trebled land” or “three” or “a third part” or “triangular.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Shalishah.html

but they did notXLIII findXLIV them. And they passed through the land of Shaalim,XLV but they were not there. Then he passed through the land of Benjamin,XLVI but they did not find them.

Notes on verse 4b

XLIII “not” = ayin. Same as “not” in v2. See note XIX above.
XLIV “find” = matsa. This is to find, catch or acquire. It can also mean to come forth or appear. Figuratively, this can mean to meet or be together with.
XLV “Shaalim” = Shealim. 1x in OT. From the same as shual (a fox or jackal; an animal that spends its time in ruins or wastelands and eats carrion); perhaps from the same as sho’al (to hollow, the palm, a handful). This is Shaalim, a place whose name means “foxes” or “jackals” or “haunt of foxes.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Shaalim.html
XLVI “of Benjamin” = yemini. Same as “Benjaminite” in v1. See note XII above.

When they cameXLVII to the land of Zuph,XLVIII Saul said to the young manXLIX who was with him, “LLet us turn back,LI

Notes on verse 5a

XLVII “came” = bo. This is to enter, come in, advance, fulfill, bring offerings, enter to worship, attack. It can also have a sexual connotation.
XLVIII “Zuph” = Tsuph. 4x in OT. From tsuph (to flow, float, engulf). This is Zuph or Zuphai, it is a name meaning “honeycomb.”
XLIX “young man” = naar. Same as “young men” in v3. See note XXXIV above.
L {untranslated} = halak. Same as “go” in v3. See note XXXVI above.
LI “turn back” = shub. To turn back, return, turn away – literally or figuratively. Doesn’t necessarily imply going back to where you started from. This is also the root verb for the Hebrew word for repentance “teshubah.”

orLII my father will stopLIII worrying about the donkeys and worryLIV about us.” 

But he said to him, “ThereLV, LVI is a manLVII

Notes on verses 5b-6a

LII “or” = pen. Perhaps from panah (to turn, face, appear). This is lest, if, or.
LIII “stop” = chadal. This is properly to be flabby – it implies, to stop, fall, end, rest, leave alone, forsake, or desist. Figuratively this can be lacking or idle.
LIV “worry” = daag. 7x in OT. This is to fear, be worried, sorrow, be concerned, be anxious, be sorry.
LV “there” = hinneh. From hen (lo! Behold! If, though; an expression of surprise). This is to draw attention, show suddenness or surprise, or to emphasize the importance of the coming statement. See! Lo! Behold!
LVI {untranslated} = na. Same as {untranslated} in v3. See note XXXII above.
LVII “man” = ish. Same as “man” in v1. See note II above.

of GodLVIII in this town;LIX he is a manLX held in honor.LXI

Notes on verse 6b

LVIII “God” = Elohim. Related to “Abiel” in v1 & “Israelites” in v2. See note VII above.
LIX “town” = iyr. From uwr (to awaken or wake oneself up). This can mean excitement in the sense of wakefulness or city. Properly, this is a place that is guarded. Guards kept schedules according to watches. This sense of the word would include cities as well as encampments or posts that were guarded.
LX “man” = ish. Same as “man” in v1. See note II above.
LXI “held in honor” = kabad. To be heavy, weighty, or severe. It can also be positive abounding in, rich, or honorable. The Hebrew word for “glory,” kabod, is taken from this root.

Whatever he saysLXII alwaysLXIII comes true.LXIV

Notes on verse 6c

LXII “says” = dabar. This is generally to speak, answer, declare, or command. It might mean to arrange and so to speak in a figurative sense as arranging words.
LXIII “always” = kol. Same as “everyone” in v2. See note XXV above.
LXIV “comes true” = bo + bo. Same as “came” in v5. See note XLVII above. The word is repeated twice – the first time as an Infinitive Absolute. The Infinitive Absolute serves to emphasize the sentiment of the word. It is rather like Foghorn Leghorn’s speech pattern, “I said, I said.”

Let us go there now;LXV perhaps he will tellLXVI us about the journeyLXVII on which we have set out.”LXVIII 

Notes on verse 6d

LXV “now” = attah. Perhaps from et (a period or season; whenever or continually); probably from anah (to answer, sing, announce); from ad (forever, all, old); from adah (to pass on, advance, decorate oneself). This is now, from now on.
LXVI “tell” = nagad. This is to declare, make conspicuous, stand in front, manifest, predict, explain.
LXVII “journey” = derek. From darak (to tread, march, to walk. Can also mean affixing a string to a box since one needs to step on it to bend it in the process; so also an archer). This is a road as a thing that is walked on. Can be used figuratively for the path that one’s life takes or how one chooses to live one’s life.
LXVIII “set out” = halak. Same as “go” in v3. See note XXXVI above.

Then Saul repliedLXIX to the young man,LXXLXXIBut if we go, what can we bringLXXII the man?LXXIII

Notes on verse 7a

LXIX “replied” = amar. Same as “said” in v3. See note XXX above.
LXX “young man” = naar. Same as “young men” in v3. See note XXXIV above.
LXXI {untranslated} = hinneh. Same as “there” in v6. See note LV above.
LXXII “bring” = bo. Same as “came” in v5. See note XLVII above.
LXXIII “man” = ish. Same as “man” in v1. See note II above.

For the breadLXXIV in our sacksLXXV is gone,LXXVI and there is noLXXVII presentLXXVIII to bring to the manLXXIX of God. What have we?” 

Notes on verse 7b

LXXIV “bread” = lechem. From lacham (to eat, feed on). This is bread, food, loaf. It can refer to food more generally for people or for animals.
LXXV “sacks” = keli. From kalah (to end, be finished, complete, prepare, consume, spent, or completely destroyed). This is something that was prepared – any implement, utensil, article, vessel, weapon, or instrument. Also includes jewels, weapons, bags, carriages, and furniture.
LXXVI “is gone” = azal. 6x in OT. This is to go away, evaporate, fail, or disappear.
LXXVII “no” = ayin. Same as “not” in v2. See note XIX above.
LXXVIII “present” = teshurah. 1x in OT. From shur (to travel, turn, journey; travelling like a prostitute or a merchant). This is perhaps something that arrives – a gift or present.
LXXIX “man” = ish. Same as “man” in v1. See note II above.

The young manLXXX answeredLXXXI Saul again,LXXXII, LXXXIII “Here,LXXXIV I haveLXXXV withLXXXVI me

Notes on verse 8a

LXXX “young man” = naar. Same as “young men” in v3. See note XXXIV above.
LXXXI “answered” = anah. Related to “now” in v6. See note LXV above.
LXXXII “again” = yasaph. This is to add, increase, continue, exceed.
LXXXIII {untranslated} = amar. Same as “said” in v3. See note XXX above.
LXXXIV “here” = hinneh. Same as “there” in v6. See note LV above.
LXXXV “have” = matsa. Same as “find” in v4. See note XLIV above.
LXXXVI “with” = yad. This is hand, ability, power. Hand in a literal sense, but also what one can do or the means by which one does it.

a quarterLXXXVII shekelLXXXVIII of silver;LXXXIX I will giveXC it to the manXCI of God, to tell us our way.”XCII 

Notes on verse 8b

LXXXVII “quarter” = reba. 8x in OT. From the same as arba (four); from raba (to make square or be four-sided). This is one-fourth, square, four sides, a direction, or a side.
LXXXVIII “shekel” = sheqel. From shaqal (to weigh, spend, trade). This is shekel or sheqel. It is a unit of weight, generally used in trade.
LXXXIX “silver” = keseph. From kasaph (to long for, be greedy; to become pale). This is silver or money.
XC “give” = natan. This is to give, put, set, offer. It is to give literally or figuratively.
XCI “man” = ish. Same as “man” in v1. See note II above.
XCII “way” = derek. Same as “journey” in v6. See note LXVII above.

(FormerlyXCIII in Israel,XCIV anyoneXCV who went to inquireXCVI of God would say,XCVII

Notes on verse 9a

XCIII “formerly” = paneh. Related to “or” in v5. From panah (see note LII above). This is face in a literal or figurative sense. It could be face, presence, anger, respect. It can also be used of God to indicate divine favor or presence.
XCIV “Israel” = Yisrael. Same as “Israelites” in v2. See note XXI above.
XCV “anyone” = ish. Same as “man” in v1. See note II above.
XCVI “inquire” = darash. This is seek, ask, inquire, care for. Generally it means following in pursuit or following as part of a search, which implies seeking or asking. Also used specially to mean worship.
XCVII “say” = amar. Same as “said” in v3. See note XXX above.

“Come,XCVIII let us go to the seer,”XCIX for the one who is nowC calledCI a prophetCII was formerly called a seer.) 

Notes on verse 9b

XCVIII “come” = halak. Same as “go” in v3. See note XXXVI above.
XCIX “seer” = ro’eh. 6x in OT – 5x in this passage & 1x in Isaiah. From raah (to see, show, stare, think, view; to see in a literal or figurative sense) + ben (son, age, child; son in a literal or figurative sense). This is a vision or a seer.
C “now” = yom. Root may mean being hot. This is the day in a literal or figurative sense. It can also mean birth, age, daylight, continually or other references to time.
CI “called” = qara. This is to call or call out – to call someone by name. Also used more broadly for calling forth.
CII “prophet” = nabi. This is prophet, prophecy, speaker, or someone inspired.

10 Saul saidCIII to the young man,CIV “Good;CV, CVI come,CVII let us go.” So they went to the town where the manCVIII of God was.

Notes on verse 10

CIII “said” = amar. Same as “said” in v3. See note XXX above.
CIV “young man” = naar. Same as “young men” in v3. See note XXXIV above.
CV “good” = tob. Same as “handsome” in v2. See note XVII above.
CVI {untranslated} = dabar. Related to “says” in v6. From dabar (see note LXII above). This is speech, a word, a matter, an affair, charge, command, message, promise, purpose, report, request. It is a word, which implies things that are spoken of in a wide sense.
CVII “come” = halak. Same as “go” in v3. See note XXXVI above.
CVIII “man” = ish. Same as “man” in v1. See note II above.

11 As they went upCIX the hillCX to the town, they metCXI some young womenCXII coming outCXIII

Notes on verse 11a

CIX “went up” = alah. Related to “above” in v2. See note XXIV above.
CX “hill” = maaleh. Related to “above” in v2 & “went up” in v11. 15x in OT. From alah (see note XXIV above). This is elevation, platform, slope, cliff, or priority.
CXI “met” = matsa. Same as “find” in v4. See note XLIV above.
CXII “young women” = naarah. Related to “young men” in v3. From naar (see note XXXIV above). This is a girl or young lady ranging anywhere in age from infancy to adolescence.
CXIII “coming out” = yatsa. This is to go or come out, bring forth, appear. It is to go out in a literal or figurative sense.

to drawCXIV waterCXV and saidCXVI to them, “IsCXVII the seer here?” 

12 They answered,CXVIII “Yes, thereCXIX he isCXX

Notes on verses 11b-12a

CXIV “draw” = shaab. 19x in OT. This is to draw water – as pulling it up from a well.
CXV “water” = mayim. This is water, waters, or waterway in a general sense. Figuratively, it can also mean juice, urine, or semen.
CXVI “said” = amar. Same as “said” in v3. See note XXX above.
CXVII “is” = yesh. This is being, existence, or substance.
CXVIII {untranslated} = amar. Same as “said” in v3. See note XXX above.
CXIX “there” = hinneh. Same as “there” in v6. See note LV above.
CXX “is” = yesh. Same as “is” in v11. See note CXVII above.

just aheadCXXI of you. Hurry;CXXII he has comeCXXIII just nowCXXIV, CXXV to the town

Notes on verse 12b

CXXI “ahead” = paneh. Same as “formerly” in v9. See note XCIII above.
CXXII “hurry” = mahar. This is being liquid, which implies flowing. So, this word implies hurrying forward, whether in a positive or negative sense.
CXXIII “come” = bo. Same as “came” in v5. See note XLVII above.
CXXIV “now” = attah. Same as “now” in v6. See note LXV above.
CXXV {untranslated} = yom. Same as “now” in v9. See note C above.

because the peopleCXXVI have a sacrificeCXXVII todayCXXVIII at the shrine.CXXIX 

Notes on verse 12c

CXXVI “people” = am. Same as “else” in v2. See note XXVI above.
CXXVII “sacrifice” = zebach. From zabach (to kill, slay, offer; slaughtering an animal to offer as a sacrifice). This is a slaughter – literally of an animal. So, it implies the act or the animals used in sacrifice. Further, it can mean offering.
CXXVIII “today” = yom. Same as “now” in v9. See note C above.
CXXIX “shrine” = bamah. The root might mean being high. This is height, wave, or elevation.

13 As soon as you enterCXXX the town,CXXXI you will meet him beforeCXXXII he goes up to the shrine to eat.CXXXIII

Notes on verse 13a

CXXX “enter” = bo. Same as “came” in v5. See note XLVII above.
CXXXI {untranslated} = ken. Perhaps from kun (properly, in a perpendicular position; literally, to establish, fix, fasten, prepare; figuratively, it is certainty, to be firm, faithfulness, render sure or prosperous). This is to set upright. Generally used figuratively to mean thus, so, afterwards, rightly so.
CXXXII “before” = terem. May come from a word that means to interrupt. This is not yet or before.
CXXXIII “eat” = akal. This is to eat, devour, burn up, or otherwise consume. It can be eating in a literal or figurative sense.

For the people will not eat until he comes,CXXXIV since he must blessCXXXV the sacrifice; afterwardCXXXVI those eat who are invited.CXXXVII NowCXXXVIII go up, for you will meet him immediately.”CXXXIX 

Notes on verse 13b

CXXXIV “comes” = bo. Same as “came” in v5. See note XLVII above.
CXXXV “bless” = barak. This is to kneel, to bless. It is blessing God as part of worship and adoration or blessing humans to help them. It can be used as a euphemism to say curse God.
CXXXVI “afterward” = achar. From achar (to remain behind, linger, continue, be behind, or delay; can also imply procrastination). This is after or the last part, following.
CXXXVII “invited” = qara. Same as “called” in v9. See note CI above.
CXXXVIII “now” = attah. Same as “now” in v6. See note LXV above.
CXXXIX “immediately” = yom. Same as “now” in v9. See note C above.

14 So they went up to the town. As they were entering theCXL town,CXLI they saw SamuelCXLII coming out towardCXLIII them on his way upCXLIV to the shrine.

Notes on verse 14

CXL {untranslated} = tavek. This is among, middle, in the midst, the center. Perhaps, properly, to sever.
CXLI {untranslated} = hinneh. Same as “there” in v6. See note LV above.
CXLII “Samuel” = Shemuel. Related to “name” in v1 & to “Abiel” in v1 & “Israelites” in v2 & “God” in v6. From shem (see note IV above) + El (see note VII above) OR from shama (hear, call, consent, or consider; implies listening intelligently, giving attention; obedience and action are often implied) + El (see note VII above). This is Samuel meaning either the “name of God” or “heard of God.”
CXLIII “toward” = qara. This is to meet, befall, happen upon. It can be to encounter by chance or for aggression.
CXLIV “way up” = alah. Same as “went up” in v11. See note CIX above.

15 Now theCXLV dayCXLVI beforeCXLVII Saul came,CXLVIII

Notes on verse 15a

CXLV “the” = echad. Same as “one” in v3. See note XXXIII above.
CXLVI “day” = yom. Same as “now” in v9. See note C above.
CXLVII “before” = paneh. Same as “formerly” in v9. See note XCIII above.
CXLVIII “came” = bo. Same as “came” in v5. See note XLVII above.

the LordCXLIX had revealedCL to Samuel:CLI 

Notes on verse 15b

CXLIX “Lord” = YHVH. Related to “was” in v1. From havah (to be, become) or hayah (see note I above). This is the name of the God of Israel, the self-existent and eternal one, the tetragrammaton. This pronunciation has been lost to time so “Lord” is generally used in its place.
CL “revealed” = galah + ozen. Galah is to remove, bring, carry, lead, appear, advertise. It can mean to strip someone or something bare in a negative sense. Captives were typically stripped before they were sent into exile. Used figuratively, in a positive sense, this word means reveal, disclose, discover. Ozen is ear, hearing, audience, show. Properly, it is broadness – applied to its ear in reference to its shape.
CLI {untranslated} = amar. Same as “said” in v3. See note XXX above.

16 “TomorrowCLII about this timeCLIII I will sendCLIV to you a manCLV from the land of Benjamin, and you shall anointCLVI him

Notes on verse 16a

CLII “tomorrow” = machar. Related to “afterward” in v13. Perhaps from achar (see note CXXXVI above). This is tomorrow or later. It is some kind of deferred time, so it could also mean indefinitely or refer to the time to come.
CLIII “time” = eth. Related to “now” in v6 & “to” in v9 & to “answered” in v8. Probably from anah (see note LXV above) OR from ad (forever, all, old); {from adah (see note LXV above)}. This is a period or season. It can also mean whenever or continually.
CLIV “send” = shalach. This is to send out, away, send for, forsake. It can also mean to divorce or set a slave free.
CLV “man” = ish. Same as “man” in v1. See note II above.
CLVI “anoint” = mashach. This is smear, paint, spread, or paint. It can also be to rub with oil or, otherwise stated, to anoint. This implies a consecration. This root verb is where the word “messiah” comes from.

to be rulerCLVII over my people Israel. He shall saveCLVIII my people from the handCLIX of the Philistines,CLX for I have seenCLXI the suffering of my people, because their outcryCLXII has comeCLXIII to me.” 

Notes on verse 16b

CLVII “ruler” = nagid. Related to “tell” in v6. From nagad (see note LXVI above). This is a commander or leader as the one who stands at the front, whether in a military, religious, or civic setting. It can also mean honorable or noble in an abstract sense.
CLVIII “save” = yasha. To deliver, defend, help, preserve, rescue, be safe. Properly, to be open, wide or free, which implies being safe. Used causatively, it means to free.
CLIX “hand” = yad. Same as “with” in v8. See note LXXXVI above.
CLX “Philistines” = Pelishti. From Pelesheth (Philistia); from palash (to mourn, wallow, maybe roll in). This is Philistines. Their name may mean “griever” or “burrower” or “weakener.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Philistine.html.
CLXI “seen” = raah. Related to “seer” in v9. See note XCIX above.
CLXII “outcry” = tseaqah. From tsaaq (to cry out or call together, to shriek; by implication, calling for an assembly). This is a cry for help, shriek or outcry.
CLXIII “come” = bo. Same as “came” in v5. See note XLVII above.

17 When Samuel saw Saul, the Lord toldCLXIV him, “HereCLXV is the manCLXVI of whom I spokeCLXVII to you. He it is who shall ruleCLXVIII over my people.” 

Notes on verse 17

CLXIV “told” = anah. Same as “answered” in v8. See note LXXXI above.
CLXV “here” = hinneh. Same as “there” in v6. See note LV above.
CLXVI “man” = ish. Same as “man” in v1. See note II above.
CLXVII “spoke” = amar. Same as “said” in v3. See note XXX above.
CLXVIII “rule” = atsar. To inclose, restrain, keep, hold back, or prevail. It can also mean to maintain, rule, or gather together.

18 Then Saul approachedCLXIX Samuel insideCLXX the gateCLXXI and said,CLXXII “TellCLXXIII me, please,CLXXIV where is the houseCLXXV of the seer?” 

Notes on verse 18

CLXIX “approached” = nagash. This is to draw, bring, or come near. It is approaching for any reason – as an attack on an enemy, in order to worship, to make an argument. It can also be used as a euphemism for sex.
CLXX “inside” = tavek. Same as {untranslated} in v14. See note CXL above.
CLXXI “gate” = shaar. May be related to sha’ar (to calculate or reckon; may come from a root that means to open up or split). This is a gate, door, or other opening like a port.
CLXXII “said” = amar. Same as “said” in v3. See note XXX above.
CLXXIII “tell” = nagad. Same as “tell” in v6. See note LXVI above.
CLXXIV “please” = na. Same as {untranslated} in v3. See note XXXII above.
CLXXV “house” = bayit. Related to “Benjamin” and “son” in v1. Probably from banah (se note III above). This is house, court, family, palace, temple.

19 Samuel answered Saul,CLXXVI “I am the seer; go up beforeCLXXVII me to the shrine, for today you shall eat with me, and in the morningCLXXVIII I will let you goCLXXIX and will tellCLXXX you

Notes on verse 19a

CLXXVI {untranslated} = amar. Same as “said” in v3. See note XXX above.
CLXXVII “before” = paneh. Same as “formerly” in v9. See note XCIII above.
CLXXVIII “morning” = boqer. From baqar (to seek, plow, break forth, admire, care for). This refers to the break of day. So it is dawn, early, morning, or morrow.
CLXXIX “let…go” = shalach. Same as “send” in v16. See note CLIV above.
CLXXX “tell” = nagad. Same as “tell” in v6. See note LXVI above.

allCLXXXI that is on your mind.CLXXXII 20 As for your donkeys that were lostCLXXXIII threeCLXXXIV days ago,CLXXXV

Notes on verses 19b-20a

CLXXXI “all” = kol. Same as “everyone” in v2. See note XXV above.
CLXXXII “mind” = lebab. May be related to labab (to encourage; properly, to be encased as with fat; used in a good sense, this means to transport someone with love; used in a bad sense, it can mean to dull one’s senses). This is the heart, courage, one’s inner self, the mind, or the will. Heart is only used in a figurative sense in the Old and New Testaments.
CLXXXIII “were lost” = abad. Same as “strayed” in v3. See note XXIX above.
CLXXXIV “three” = shalosh. Related to “Shalishah” in v4. See note XLII above.
CLXXXV “ago” = yom. Same as “now” in v9. See note C above.

give no furtherCLXXXVI thoughtCLXXXVII to them, for they have been found. And on whom is all Israel’s desireCLXXXVIII fixed, if not on you and on all your ancestralCLXXXIX house?” 

Notes on verse 20b

CLXXXVI “give…further” = sim. Related to “name” in v1 & “Samuel” in v14. See note IV above.
CLXXXVII “thought” = leb. Related to “mind” in v19. From the same as lebab (see note CLXXXII above). This is inner self, mind, will, feelings, the center.
CLXXXVIII “desire” = chemdah. 18x in OT. From chemed (desire, delight); from chamad (to desire or delight in someone or something; something that is precious or coveted; to lust). This is desire or precious.
CLXXXIX “ancestral” = ab. Same as “father” in v3. See note XXVIII above.

21 Saul answered,CXC “I am only a Benjaminite,CXCI from the leastCXCII of the tribesCXCIII of Israel,

Notes on verse 21a

CXC {untranslated} = amar. Same as “said” in v3. See note XXX above.
CXCI “Benjaminite” = Ben yemini. Related to “Benjamin” and “son” in v1 & “house” in v18 & to “Benjaminite” in v1. 9x in OT. From Binyamin (see note III above). This is one descended from the tribe of Benjamin.
CXCII “least” = qatan. From quwt (grieved, cut off, to detest). This is least, small, young, little one. It is literally smaller whether in amount or size. Figuratively it is smaller in the sense of younger or less important.
CXCIII “tribes” = shebet. This is a rod, staff, club, scepter, dart, or tribe. Literally a stick that can be used for punishing, writing, fighting, walking, ruling; thus, used figuratively for a clan.

and my familyCXCIV is the humblestCXCV of all the families of the tribe of Benjamin. Why then have you spokenCXCVI to me in this way?”CXCVII

Notes on verse 21b

CXCIV “family” = mishpachah. From the same as shiphcah (maid, maidservant); root means to spread out. This is one’s circle of relatives – clan, family, kindred.
CXCV “humblest” = tsair. From tsaar (to be brought low, small, little one; figuratively, be insignificant or ignoble). This is little, young, least, younger, few in number, low in value.
CXCVI “spoken” = dabar. Same as “says” in v6. See note LXII above.
CXCVII “way” = dabar. Same as {untranslated} in v10. See note CVI above.

22 Then Samuel took Saul and the young manCXCVIII and brought them into the hallCXCIX and gaveCC them

Notes on verse 22a

CXCVIII “young man” = naar. Same as “young men” in v3. See note XXXIV above.
CXCIX “hall” = lishkah. Perhaps related to nishkah (chamber, room, cell); from nashak (bite or sting as from a snake; figuratively, lending with interest). This is a room, hall, or cell.
CC “gave” = natan. Same as “give” in v8. See note XC above.

a placeCCI at the headCCII of those who had been invited, of whom there were about thirty.CCIII, CCIV 

Notes on verse 22b

CCI “place” = maqom. Related to {untranslated} in v3. From qum (see note XXXV above). This is a standing, which is to say a spot or space a place. It can also refer to a locality or a physical/mental condition. HaMaqom is also a Jewish name for God – the place, i.e. the Omnipresent One.
CCII “head” = rosh. This may come a word that means to shake. It is the head, captain, or chief. It can also be excellent or the forefront. It can be first in position or in statue or in time (i.e. the beginning).
CCIII “thirty” = sheloshim. Related to “Shalishah” in v4 & “three” in v20. From the same as shalosh (see note XLII above). This is thirty or thirtieth.
CCIV {untranslated} = ish. Same as “man” in v1. See note II above.

23 And Samuel saidCCV to the cook,CCVI “BringCCVII the portionCCVIII I gaveCCIX you, the one I askedCCX you to putCCXI aside.” 

Notes on verse 23

CCV “said” = amar. Same as “said” in v3. See note XXX above.
CCVI “cook” = tabbach. From tabach (to slaughter or butcher; of animals or people). This is cook or guardsman.
CCVII “bring” = natan. Same as “give” in v8. See note XC above.
CCVIII “portion” = manah. 14x in OT. From manah (to weigh out, reckon, count, number, set, tell. By implication, it is allotting or providing something officially). This is a part or portion. It is something that is weighed out so it can be used specifically for a ration or portion of food. It can also mean a lot as in casting lots.
CCIX “gave” = natan. Same as “give” in v8. See note XC above.
CCX “asked” = amar. Same as “said” in v3. See note XXX above.
CCXI “put” = sim. Same as “give…further” in v20. See note CLXXXVI above.

24 The cook took upCCXII the upper thighCCXIII and setCCXIV it beforeCCXV Saul. Samuel said,CCXVI “See,CCXVII what was reservedCCXVIII

Notes on verse 24a

CCXII “took up” = rum. This is to rise or raise, to be high literally or figuratively. So it can also mean to exalt or extol.
CCXIII “thigh” = shoq. 19x in OT. Perhaps from shuq (to overflow, run after). This is leg, thigh, or hip.
CCXIV “set” = sim. Same as “give…further” in v20. See note CLXXXVI above.
CCXV “before” = paneh. Same as “formerly” in v9. See note XCIII above.
CCXVI “said” = amar. Same as “said” in v3. See note XXX above.
CCXVII “see” = hinneh. Same as “there” in v6. See note LV above.
CCXVIII “reserved” = shaar. Properly, this is swelling up i.e. being left over, a remnant, remaining, being redundant.

is setCCXIX beforeCCXX you. Eat, for it was keptCCXXI, CCXXII for you for this appointed time,CCXXIII so that you might eat with the guests.”CCXXIV

Notes on verse 24b

CCXIX “set” = sim. Same as “give…further” in v20. See note CLXXXVI above.
CCXX “before” = paneh. Same as “formerly” in v9. See note XCIII above.
CCXXI “kept” = shamar. This is to keep, watch, or preserve. It means to guard something or to protect it as a thorny hedge protects something.
CCXXII {untranslated} = amar. Same as “said” in v3. See note XXX above.
CCXXIII “appointed time” = moed. From yaad (to appoint, assemble or gather selves, agree). This is a meeting, assembly, fixed time. It can be used for a festival or feast. It can also refer to a meeting place.
CCXXIV “guests” = am + qara. Literally, “people I invited.” Am is the same as “else” in v2. See note XXVI above. Qara is the same as “called” in v9. See note CI above.

So Saul ate with Samuel that day. 25 When they came downCCXXV from the shrine into the town, a bed was spreadCCXXVI for Saul on the roof,CCXXVII and he lay down to sleep. 

26 ThenCCXXVIII at the breakCCXXIX of dawnCCXXX Samuel called to Saul upon the roof,CCXXXI

Notes on verses 24c-26a

CCXXV “came down” = yarad. This is to go down, descend; going down in a literal or figurative sense. It can be going to the shore or a boundary, bringing down an enemy.
CCXXVI “bed was spread” = dabar + im. Some manuscripts say, “he spoke with Saul.” Dabar is the same as “says” in v6. See note LXII above.
CCXXVII “roof” = gag. Perhaps from ga’ah (to rise up, increase, grow, be highly exalted; figuratively to be majestic). This is a housetop or other top. It can refer to the surface of an altar.
CCXXVIII {untranslated} = shakam + hayah. Shakam is related to “shoulders” in v2. See note XXIII above. Hayah is the same as “was” in v1. See note I above.
CCXXIX “break” = alah. Same as “went up” in v11. See note CIX above.
CCXXX “dawn” = shachar. Root may mean to look for in early hour or in a diligent way. This is dawn, early light, or morning.
CCXXXI {untranslated} = amar. Same as “said” in v3. See note XXX above.

“Get up,CCXXXII so that I may send you on your way.” Saul got up, and bothCCXXXIII he and Samuel went outCCXXXIV into the street.CCXXXV

Notes on verse 26b

CCXXXII “get up” = qum. Same as {untranslated} in v3. See note XXXV above.
CCXXXIII “both” = shenayim. From sheni (double, again, another, second); from shanah (to fold, repeat, double, alter, or disguise). This is two, both, second, couple.
CCXXXIV “went out” = yatsa. Same as “coming out” in v11. See note CXIII above.
CCXXXV “street” = chuts. Root may mean to sever. So, this is something that is separated by a wall – the outside, the street, a field, highway, or abroad.

27 As they were going downCCXXXVI to the outskirtsCCXXXVII of the town, Samuel saidCCXXXVIII to Saul, “TellCCXXXIX the young manCCXL

Notes on verse 27a

CCXXXVI “going down” = yarad. Same as “came down” in v25. See note CCXXV above.
CCXXXVII “outskirts” = qatseh. From qatsah (to cut off, cut short; figuratively, to destroy). This is end, brink, border, edge, frontier. It can refer to that which is within set boundaries.
CCXXXVIII “said” = amar. Same as “said” in v3. See note XXX above.
CCXXXIX “tell” = amar. Same as “said” in v3. See note XXX above.
CCXL “young man” = naar. Same as “young men” in v3. See note XXXIV above.

to go onCCXLI beforeCCXLII us, and when he has passed on, stopCCXLIII here yourself for a while,CCXLIV that I may make knownCCXLV to you the wordCCXLVI of God.”

Notes on verse 27b

CCXLI “go on” = abar. Same as “passed” in v4. See note XXXVIII above.
CCXLII “before” = paneh. Same as “formerly” in v9. See note XCIII above.
CCXLIII “stop” = amad. This is to stand up in a literal or figurative sense. So it can be establish, continue, endure, take a stand, act, be a servant, stand still, remain, stand against an enemy.
CCXLIV “a while” = yom. Same as “now” in v9. See note C above.
CCXLV “make known” = shama. Related to “Samuel” in v14. See note CXLII above.
CCXLVI “word” = dabar. Same as {untranslated} in v10. See note CVI above.


Image credit: “Who Let the Wild Ass Go Free?” from a 12th century illuminated manuscript from the Monastery of Great Lavra of Mount Athos, Greece.

You May Also Like

Leave a Reply