Amos 6:1a, 4-7
Ordinary C44
1 WoeA to those who are at easeB in ZionC
and for those who feel secureD on MountE Samaria,F
A “woe” = hoy. Perhaps from ho (ah, alas); from hahh (alas, used for grief or woe); from ahahh (alas or ah, used to express pain). This is meant to be onomatopoeia – ah, O, alas, woe. Perhaps where the Yiddish “oy” comes from.
B “at ease” = shaanan. 10x in OT. From shaan (to rest, be quiet, be peaceful). This is secure, quiet, undisturbed. It can also be arrogance.
C “Zion” = Tsiyyon. Related to tsyiyyun (signpost, monument); from tsavah (to charge someone, to command, order); from the same as tsiyyah (dryness drought); from a root meaning parched as desert, dry land. Zion can refer to a mountain in Jerusalem as well as another name for Jerusalem itself or the people.
D “feel secure” = batach. This is to hide for refuge, be secure or sure. Figuratively, it refers to trust, being confident, or hoping.
E “Mount” = har. From harar (hill or mountain). This is mountain, hill, hilly region.
F “Samaria” = Shomron. From shamar (to keep, watch, or preserve; to guard something or to protect it as a thorny hedge protects something). This is Samaria, meaning watch station.
the notablesG of the firstH of the nations,I
G “notables” = naqab. This is to pierce, bore holes, puncture; to make a hole more or less forcefully. It is also to curse or libel. It can also mean to appoint, express, blaspheme, or name.
H “first” = reshith. From rosh (head, captain, or chief; excellent or the forefront; first in position or in statue or in time). This is beginning, first place, highest rank, chief thing.
I “nations” = goy. From the same root as gevah (the back, person, or body); related to gev (among); related to gaah (to rise up). This is nation or people. Often used to refer to Gentiles or foreign nations. It can also be used figuratively for a group of animals. This is where the Yiddish “goy” comes from.
to whom the houseJ of IsraelK resorts!L
J “house” = bayit. Probably from banah (to build, make, set up, obtain children; to build literally or figuratively). This is house, court, family, palace, temple.
K “Israel” = Yisrael. From sarah (to persist, exert oneself, contend, persevere, wrestle, prevail) + el (God or god). This is Israel, meaning God strives or one who strives with God; new name for Jacob and for his offspring. This refers to the people and to the land.
L “resorts” = bo. This is to enter, come in, advance, fulfill, bring offerings, enter to worship, attack. It can also have a sexual connotation.
4 Woe to those who lieM on bedsN of ivoryO
and loungeP on their couchesQ
M “lie” = shakab. This is to lie down, lodge. It is lying for sleep, sex, or other reasons.
N “beds” = mittah. From natah (to stretch or spread out, extend, bend). This is a couch or bed that is spread out to sleep on or for eating. It can also refer to a litter or a bier.
O “ivory” = shen. From shanan (to sharpen, point, pierce; figuratively to teach). This is a tooth, ivory, something sharp, or, figuratively, a cliff.
P “lounge” = sarach. 7x in OT. This is to hang, vanish, spread, flow, lounge, go free, overrun.
Q “couches” = eres. 10x in OT. Root may refer to an arch. So, this would be a couch or bed that has a canopy.
and eatR lambsS from the flockT
and calvesU fromV the stall,W
R “eat” = akal. This is to eat, devour, burn up, or otherwise consume. It can be eating in a literal or figurative sense.
S “lambs” = kar. 16x in OT. From karar (to dance, whirl). This is a ram, battering ram, lamb, pasture for sheep, camel’s saddle.
T “flock” = tson. This is a flock of sheep and goats.
U “calves” = egel. May be from the same as agol (round, circular – root meaning revolve). This is a male calf as one that frisks about. Often used for one that is almost grown up. This is also the word used for the molten calf in Ex 32.
V {untranslated} = tavek. This is among, middle, in the midst, the center. Perhaps, properly, to sever.
W “stall” = marbeq. 4x in OT. May come from a word that means to tie up. This is fatted or stall. It is the word that Rebekah’s name come’s from.
5 who sing idle songsX to the soundY of the harpZ
X “sing idle songs” = parat. 1x in OT. This may come from a root that means to divide. So, it is a chant or hum – some kind of improvised song.
Y “sound” = peh. This is mouth in a literal or figurative sense. So, more literally, it can be beak or jaws. More figuratively, it refers to speech, commands, or promises.
Z “harp” = nebel. From nabel (to fall away, faint, wither, languish, sink; figuratively, being senseless, foolish, or wicked; to despise, disgrace, or fall to nothing, to be seen with contempt). This is a vessel, perhaps made of skins for holding liquids. It could be a skin, vase, or lyre as having a similar shape.
and like DavidAA improviseBB on instrumentsCC of music,DD
AA “David” = David. From the same as dod (beloved, love, uncle); the root may mean to boil, which is used figuratively to describe love. So, this implies someone you love such as a friend, a lover, or a close family member like an uncle. David’s name likely means something like “beloved one.”
BB “improvise” = chashab. This is properly to braid or interpenetrate. Literally it is to create or to wear. Figuratively, it can mean plotting – generally in a negative sense. More broadly, this can also mean think, consider, or make account of.
CC “instruments” = keli. From kalah (to end, be finished, complete, prepare, consume, spent, or completely destroyed). This is something that was prepared – any implement, utensil, article, vessel, weapon, or instrument. Also includes jewels, weapons, bags, carriages, and furniture.
DD “music” = shir. From shir (to sing; one who is singing or leading others in song). This is song or singer.
6 who drinkEE wineFF from bowlsGG
and anointHH themselves with the finestII oilsJJ
EE “drink” = shathah. This is to drink literally or figuratively. It could also be a drinker.
FF “wine” = yayin. Root may mean to effervesce, referring to the fermentation process. This is wine, grape, or banquet. It can imply intoxication.
GG “bowls” = mizraq. From zaraq (to toss, scatter, sprinkle). This is a bowl or basin. It comes from the root in the sense that it was used for sprinkling.
HH “anoint” = mashach. This is smear, paint, spread, or paint. It can also be to rub with oil or, otherwise stated, to anoint. This implies a consecration. This root verb is where the word “messiah” comes from.
II “finest” = reshith. Same as “first” in v1. See note H above.
JJ “oils” = shemen. From shamen (to shine, which implies being oily, growing fat). This is fat, oil, grease, olive oil – often with perfume. Used figuratively for fertile, lavish, rich.
but are not grievedKK over the ruinLL of Joseph!MM
KK “grieved” = chalah. Properly, this is to be worn; hence, being weak, sick, or afflicted. It can also mean to grieve or, positively, to flatter or entreat.
LL “ruin” = sheber. From shabar (break, collapse, destroy, break in pieces, tear; bursting in a literal or figurative sense). This is a fracture, breach, collapse, brokenness, ruin, affliction, bruise. It can also be an interpretation of a dream or a vexation.
MM “Joseph” = Yoseph. From yasaph (to add, increase, continue, exceed). This is Joseph, meaning “he increases” or “let him add.”
7 ThereforeNN they shall now be the firstOO to go into exile,PP, QQ
and the revelryRR of the loungers shall pass away.SS
NN “therefore” = ken. Perhaps from kun (properly, in a perpendicular position; literally, to establish, fix, fasten, prepare; figuratively, it is certainty, to be firm, faithfulness, render sure or prosperous). This is to set upright. Generally used figuratively to mean thus, so, afterwards, rightly so.
OO “first” = rosh. Related to “first” in v1. See note H above.
PP “go into exile” = galah. This is to remove, bring, carry, lead, appear, advertise. It can mean to strip someone or something bare in a negative sense. Captives were typically stripped before they were sent into exile. Used figuratively, in a positive sense, this word means reveal, disclose, discover.
QQ {untranslated} = galah. Same as “go into exile” in v7. See note PP above. Here, it is a participle, i.e. “go into exile as the first of the exiles.”
RR “revelry” = mirzach. 1x in OT. From the same as marzeach (a cry of lament, banqueting). This is a cry, a revel.
SS “pass away” = sur. This is to turn aside in a literal or figurative sense – to depart, decline, rebel, remove, or withdraw.
Image credit: “When Extremes Meet” by William Balfour Ker, 1906.