Genesis 47
BibleHub
1 So JosephI wentII and toldIII Pharaoh,IV
Notes on verse 1a
I “Joseph” = Yoseph. From yasaph (to add, increase, continue, exceed). This is Joseph, meaning “he increases” or “let him add.”
II “went” = bo. This is to enter, come in, advance, fulfill, bring offerings, enter to worship, attack. It can also have a sexual connotation.
III “told” = nagad. This is to declare, make conspicuous, stand in front, manifest, predict, explain.
IV “Pharaoh” = Paroh. From Egyptian pr (palace, pharaoh; literally house + great). This is Pharaoh, a title for Egyptian kings. Seehttps://en.wiktionary.org/wiki/pharaoh
“My fatherV and my brothers,VI with their flocksVII and herdsVIII and all that they possess,
Notes on verse 1b
V “father” = ab. This is father, chief, or ancestor. It is father in a literal or figurative sense.
VI “brothers” = ach. This is brother, kindred, another, other, like. It is literally brother, but it can also be someone who is similar, resembling, or related to.
VII “flocks” = tson. This is a flock of sheep and goats.
VIII “herds” = baqar. From baqar (to plow, break forth; figuratively, to inquire, inspect, consider). This is cattle – an animal used for plowing.
have comeIX from the landX of Canaan;XI they are nowXII in the land of Goshen.”XIII
Notes on verse 1c
IX “come” = bo. Same as “went” in v1. See note II above.
X “land” = erets. Root may mean to be firm. This is earth, ground, field land, or country.
XI “Canaan” = Kna’an. From kana’ (to be humble, subdue; properly, bend the knee). This is Canaan, his descendants, and the land where they settled. This could mean lowlands, describing their land or subjugated in reference to being conquered by Egypt. See https://en.wikipedia.org/wiki/Canaan
XII “now” = hen. This is a remark of surprise or excitement: lo! Behold! It can also mean if or though.
XIII “Goshen” = Goshen. 15x in OT. Similar to Arabic j-sh-m (to labor) OR may be related to Egyptian qas (“inundated land”) OR Egyptian pa-qas (“pouring forth”) OR from Gasmu (“rulers of Bedouin Qedarites who occupied the eastern Delta from the 7th century BC”). This is Goshen. Seehttps://en.wikipedia.org/wiki/Land_of_Goshen
2 From amongXIV his brothers he tookXV fiveXVI menXVII and presentedXVIII them toXIX Pharaoh.
Notes on verse 2
XIV “from among” = qatseh. From qatsah (to cut off, cut short; figuratively, to destroy). This is end, brink, border, edge, frontier. It can refer to that which is within set boundaries.
XV “took” = laqach. This is to take, accept, carry away, receive. It can also have the sense of take a wife or take in marriage.
XVI “five” = chamesh. This is five or fifth.
XVII “men” = enosh. From anash (to be weak, sick, or frail). This is human, humankind, another. It is mortal.
XVIII “presented” = yatsag. 16x in OT. This is to set, establish, present, stay. It can imply putting something somewhere permanently.
XIX {untranslated} = paneh. Literally “to the face of.” From panah (to turn, face, appear). This is face in a literal or figurative sense. It could be face, presence, anger, respect. It can also be used of God to indicate divine favor or presence.
3 Pharaoh said to his brothers, “What is your occupation?”XX
And they said to Pharaoh, “Your servantsXXI are shepherds,XXII as our ancestorsXXIII were.”
Notes on verse 3
XX “occupation” = maaseh. From asah (to do, make, accomplish, become). This is a word – any action whether positive or negative. It can also be a transaction, construction, activity, property, or something that is produced.
XXI “servants” = ebed. From abad (to work, serve, compel; any kind of work; used causatively, can mean to enslave or keep in bondage). This is a servant, slave, or bondservant.
XXII “shepherds” = ra’ah + tson. Literally “shepherding flocks.” Ra’ah is to tend a flock, pasture, or graze. It can mean to rule or to associate with someone. Figuratively, it can be ruler or teacher. Tson is the same as “flocks” in v1. See note VII above.
XXIII “ancestors” = ab. Same as “father” in v1. See note V above.
4 They said to Pharaoh, “We have come to reside as aliensXXIV in the land; for there is no pastureXXV for your servants’ flocks because the famineXXVI is severeXXVII in the land of Canaan. Now, we ask you,XXVIII let your servants settleXXIX in the land of Goshen.”
Notes on verse 4
XXIV “reside as aliens” = gur. Properly, this is the act of turning off the road for any reason. So, it means sojourning, becoming a guest. It can mean being fearful since one is outside of home territory. It can also mean dwelling, living, or inhabiting if one has turned off the root to encamp for a longer duration. This word is where the Hebrew “ger” comes from, which is the word translated “stranger” or “resident alien.”
XXV “pasture” = mireh. Related to “shepherds” in v3. 13x in OT. From ra’ah (see note XXII above). This is pasture, whether the place where flocks are pastured or the act of grazing itself.
XXVI “famine” = raab. From raeb (to be hungry). This is hunger, death, or hunger from famine.
XXVII “severe” = kabed. From kabad (to be heavy, weighty, burdensome). This is heavy, grievous, sore. It can also be weighty in the sense of gravitas. The word for “glory” in Hebrew comes from this root (kabod).
XXVIII “we ask you” = na. This particle is used for requests or for urging. It can be we pray, now, I ask you, oh. This is the same “na” in “hosanna.”
XXIX “settle” = yashab. This is to sit and so to remain and so to dwell. It is sitting for any reason – as a judge, in order to ambush, or just sitting quietly. Causatively, this can mean settling or marrying. This can also mean continue, endure, or establish.
5 Then Pharaoh said to Joseph, “Your father and your brothers have come to you. 6 The land of EgyptXXX is beforeXXXI you; settle your father and your brothers in the bestXXXII part of the land;
Notes on verses 5-6a
XXX “Egypt” = Mitsrayim. Perhaps from matsor (besieged or fortified place, bulwark, entrenchment; something hemmed in; a siege or distress or fastness); from tsur (to confine, besiege, to cramp). This is Egypt.
XXXI {untranslated} = paneh. Literally “before your face.” Same as {untranslated} in v2. See note XIX above.
XXXII “best” = metab. 6x in OT. From yatab (to be good or pleasing, joyful; doing good in an ethical sense or to be beautiful, happy, successful, or right). This is the best part.
let them liveXXXIII in the land of Goshen; and if you knowXXXIV that there are capableXXXV menXXXVI among them, put them in charge ofXXXVII my livestock.”XXXVIII
Notes on verse 6b
XXXIII “live” = yashab. Same as “settle” in v4. See note XXIX above.
XXXIV “know” = yada. This is to know, acknowledge, advise, answer, be aware, be acquainted with. Properly, this is to figure something out by seeing. It includes ideas of observation, recognition, and care about something. It can be used causatively for instruction, designation, and punishment.
XXXV “capable” = chayil. From chul (to be firm, strong, prosperous; to endure). This is strength, wealth, ability, activity. It can refer to soldier or a company of soldiers as well as goods. It is a force of people, means, or goods. It can speak of valor, virtue, or strength.
XXXVI “men” = ish. Related to “men” in v2. Perhaps from enosh (see note XVII above). This is man, husband, another, or humankind.
XXXVII “put…in charge of” = sum + sar. Sum is to put or place in a literal or figurative sense. It can be appoint, care, change, make, and may other things. Sar is chief, leader, ruler, lord, official, governor, prince, military leader. It refers to someone at the top of a rank or class.
XXXVIII “livestock” = miqneh. From qanah (to get, acquire, purchase, move to jealousy, buyer, keep cattle). This is something that is bought, which implies property or possession. However, it is generally used of livestock – cattle, flock, herds.
7 Then Joseph broughtXXXIX in his father Jacob,XL and presentedXLI him beforeXLII Pharaoh,
Notes on verse 7a
XXXIX “brought” = bo. Same as “went” in v1. See note II above.
XL “Jacob” = Yaaqob. From the same as aqeb (heel, hind part, hoof, rear guard of an army, one who lies in wait, usurper). This is Isaac’s son and his descendants. The name means heel-catcher or supplanter.
XLI “presented” = amad. This is to stand up in a literal or figurative sense. So it can be establish, continue, endure, take a stand, act, be a servant, stand still, remain, stand against an enemy.
XLII {untranslated} = paneh. Literally “before the face of.” Same as {untranslated} in v2. See note XIX above.
and Jacob blessedXLIII Pharaoh. 8 Pharaoh said to Jacob, “How many are theXLIV years of your life?”XLV
Notes on verses 7b-8
XLIII “blessed” = barak. This is to kneel, to bless. It is blessing God as part of worship and adoration or blessing humans to help them. It can be used as a euphemism to say curse God.
XLIV {untranslated} = yom. Literally “the days of the years.” Root may mean being hot. This is the day in a literal or figurative sense. It can also mean birth, age, daylight, continually or other references to time.
XLV “life” = chay. From chayah (to live or keep alive literally or figuratively). This is alive, living, lifetime. It can also be used to describe someone’s age. It can refer to animals, plants, water, or a company or congregation of people. It is life in a very broad sense.
9 Jacob said to Pharaoh, “TheXLVI years of my earthly sojournXLVII are one hundred thirty;XLVIII
Notes on verse 9a
XLVI {untranslated} = yom. Literally “the days of the years.” Same as v8. See note XLIV above.
XLVII “earthly sojourn” = magor. Related to “reside as aliens” in v4. From gur (see note XXIV above). This is a dwelling place, a temporary lodging. It can also mean to be fearful as one might be in a strange place.
XLVIII “thirty” = sheloshim. From the same as shalosh (three, fork, triad). This is thirty or thirtieth.
fewXLIX and hardL have beenLI theLII years of my life.
Notes on verse 9b
XLIX “few” = me’at. From ma’at (being or becoming small, decrease, diminish, pare off). This is a little or few, lightly little while, very small matter.
L “hard” = ra’. From ra’a’ (to be evil, bad, afflict; properly, to spoil – to destroy by breaking into pieces; figuratively, to cause something to be worthless; this is bad in a physical, social, or moral sense; that which displeases, to do harm or mischief, to punish or vex). This is bad, disagreeable, that which causes pain, misery, something having little or no value, something that is ethically bad, wicked, injury, calamity. This refers to anything that is not what it ought to be – a natural disaster, a disfigurement, an injury, a sin.
LI “been” = hayah. This is to be or become, to happen.
LII {untranslated} = yom. Literally “the days of the years.” Same as v8. See note XLIV above.
They do not compareLIII with theLIV years of the life of my ancestors duringLV their long sojourn.”LVI
Notes on verse 9c
LIII “compare” = nasag. This is to reach in a literal or figurative sense. It is to overtake, catch, or be able to.
LIV {untranslated} = yom. Literally “the days of the years.” Same as v8. See note XLIV above.
LV “during” = yom. Literally “in the day of their sojourning.” Same as {untranslated} in v8.See note XLIV above.
LVI “sojourn” = magor. Same as “earthly sojourn” in v9. See note XLVII above.
10 Then Jacob blessed Pharaoh, and went outLVII from the presenceLVIII of Pharaoh. 11 Joseph settled his father and his brothers, and grantedLIX them a holdingLX in the land of Egypt, in the best part of the land, in the land of Rameses,LXI as Pharaoh had instructed.LXII
Notes on verses 10-11
LVII “went out” = yatsa. This is to go or come out, bring forth, appear. It is to go out in a literal or figurative sense.
LVIII “presence” = paneh. Same as {untranslated} in v2. See note XIX above.
LIX “granted” = natan. This is to give, put, set, offer. It is to give literally or figuratively.
LX “holding” = achuzzah. From achaz (to grasp, catch, seize, take and hold in possession). This is a possession, particularly used of land.
LXI “Rameses” = Rameses. 5x in OT. From Egyptian r’ (Ra) + msj (“to give birth to”) + sw (him). This is a city name in Egypt, which literally means, “Ra is the one who bore him.” See https://en.wiktionary.org/wiki/r%EA%9C%A5-ms-sw#Egyptian
LXII “instructed” = tsavah. This is to charge, command, order, appoint, or enjoin. This is the root that the Hebrew word for “commandment” comes from (mitsvah).
12 And Joseph providedLXIII his father, his brothers, and all his father’s householdLXIV with food,LXV according toLXVI the number of their dependents.LXVII
Notes on verse 12
LXIII “provided” = kul. This is to hold in. So, it can be to contain, measure, guide, or feed. It can also mean to be able to or sustain.
LXIV “household” = bayit. Probably from banah (to build, make, set up, obtain children; to build literally or figuratively). This is house, court, family, palace, temple.
LXV “food” = lechem. From lacham (to eat, feed on). This is bread, food, loaf. It can refer to food more generally for people or for animals.
LXVI “according to” = peh. This is mouth in a literal or figurative sense. So, more literally, it can be beak or jaws. More figuratively, it refers to speech, commands, or promises.
LXVII “dependents” = taph. From taphaph (walking along with small, tripping steps like children do). This is little ones, children, families.
13 Now there was no food in all the land, for the famine was very severe. The land of Egypt and the land of Canaan languishedLXVIII becauseLXIX of the famine. 14 Joseph collectedLXX all the moneyLXXI to be foundLXXII in the land of Egypt and in the land of Canaan, in exchange for the grainLXXIII that they bought;LXXIV and Joseph brought the money into Pharaoh’s house.
Notes on verses 13-14
LXVIII “languished” = lahah. 2x in OT. This is to burn, be crazy. Alternately, it can be to languish or weaken from exhaustion.
LXIX “because” = paneh. Literally “from the face of.” Same as {untranslated} in v2. See note XIX above.
LXX “collected” = laqat. This is to pick up, glean, gather.
LXXI “money” = keseph. From kasaph (to long for, be greedy; to become pale). This is silver or money.
LXXII “found” = matsa. This is to find, catch or acquire. It can also mean to come forth or appear. Figuratively, this can mean to meet or be together with.
LXXIII “grain” = sheber. 9x in OT– 7x in Genesis. From shabar (to break, give birth to, destroy, burst; can be literal or figurative). This is corn or grain as separated into its constituent parts.
LXXIV “bought” = shabar. From sheber (see note LXXIII above). This is to trade in grain, whether to buy or sell.
15 When the money from the land of Egypt and from the land of Canaan was spent,LXXV all the EgyptiansLXXVI came to Joseph, and said, “GiveLXXVII us food! Why should we dieLXXVIII beforeLXXIX your eyes? For our money is gone.”LXXX
Notes on verse 15
LXXV “spent” = tamam. This is to finish or accomplish. It is to make perfect, demonstrate that you are upright, consume or cease. It is to complete in a literal or figurative sense, positive or negative.
LXXVI “Egyptians” = Mitsri. Related to “Egypt” in v6. From the same as Mitsrayim (see note XXX above). This is Egyptian.
LXXVII “give” = yahab. This is give, put, bring, take. It is to give in a literal or figurative sense.
LXXVIII “die” = mut. This is to die in a literal or figurative sense. It can also refer to being a dead body.
LXXIX “before” = neged. Related to “told” in v1. From nagad (see note III above). This is in front of, opposite to. It can refer to a counterpart or partner, one corresponding to or in the sight of.
LXXX “gone” = aphes. 5x in OT. This is to finish, fail, stop, come to nothing, disappear.
16 And Joseph answered, “GiveLXXXI me your livestock, and I will give you food in exchange for your livestock, if your money is gone.” 17 So they brought their livestock to Joseph; and Joseph gave them food in exchange for the horses,LXXXII, LXXXIII the flocks,LXXXIV the herds, and the donkeys.LXXXV That year he suppliedLXXXVI them with food in exchange for all their livestock.
Notes on verses 16-17
LXXXI “give” = natan. Same as “granted” in v11. See note LIX above.
LXXXII “horses” = sus. Root may mean to skip as in jump for joy. This is a crane or a swift bird. It is also a horse as leaping.
LXXXIII {untranslated} = miqneh. Same as “livestock” in v6. See note XXXVIII above.
LXXXIV {untranslated} = miqneh. Same as “livestock” in v6. See note XXXVIII above.
LXXXV “donkeys” = chamor. From chamar (to be red, blush). This is a male donkey.
LXXXVI “supplied” = nahal. 10x in OT. This is leading or guiding – specifically to a resting place or somewhere where there is water. So, it can mean to refresh or feed, protect or sustain. The word itself carries a sense of flowing, sparkling water. This is the word used in Psalm 23 “he leads me beside still waters.”
18 When that year was ended,LXXXVII they came to him the followingLXXXVIII year, and said to him, “We can not hideLXXXIX from my lordXC that our money is all spent; and the herdsXCI of cattleXCII are my lord’s.
Notes on verse 18a
LXXXVII “ended” = tamam. Same as “spent” in v15. See note LXXV above.
LXXXVIII “following” = sheni. From shanah (to fold, repeat, double, alter, or disguise). This is double, again, another, second.
LXXXIX “hide” = kachad. This is to hide or conceal or destroy. It can also refer to doing secret actions or secret speech.
XC “lord” = adon. From a root that means ruling or being sovereign. This is lord, master, or owner.
XCI “herds” = miqneh. Same as “livestock” in v6. See note XXXVIII above.
XCII “cattle” = behemah. This is animal or cattle. It is often used of large quadrupeds.
There is nothing leftXCIII in the sightXCIV of my lord butXCV our bodiesXCVI and our lands.XCVII
Notes on verse 18b
XCIII “left” = shaar. Properly, this is swelling up i.e. being left over, a remnant, remaining, being redundant.
XCIV “sight” = paneh. Same as {untranslated} in v2. See note XIX above.
XCV “but” = bilti. From balah (to grow old, wear out, consume, waste, enjoy, fail, decay). This is nothing, not, lest, or except. From its root, it means “a failure of” – used for negative particles.
XCVI “bodies” = givyah. 13x in OT. From gevah (pride, confidence); from gevah (the back or body); from gey (the back, among); from ga’ah (to grow up, rise, triumph, be majestic). This is a body – it could be a living body or a dead one. It could be human, animal, or angelic.
XCVII “lands” = adamah. From the same as adam (man, humankind); perhaps from ‘adom (to be red). This is ground, earth, soil as red, or land.
19 Shall we die before your eyes,XCVIII both we and our land? BuyXCIX us and our land in exchange for food. We with our land will becomeC slavesCI to Pharaoh;
Notes on verse 19a
XCVIII “eyes” = ayin. This is eye in a literal or figurative sense so eye, appearance, favor, or a fountain (the eye of the landscape).
XCIX “buy” = qanah. Related to “livestock” in v6. See note XXXVIII above.
C “become” = hayah. Same as “been” in v9. See note LI above.
CI “slaves” = ebed. Same as “servants” in v3. See note XXI above.
just giveCII us seed,CIII so that we may liveCIV and not die, and that the land may not become desolate.”CV
Notes on verse 19b
CII “give” = natan. Same as “granted” in v11. See note LIX above.
CIII “seed” = zera. From zara (to sow or scatter seed; conceive or yield). This is seed or sowing. It can, thus, mean a fruit, plant, sowing time, child, offspring, or posterity.
CIV “live” = chayah. Related to “life” in v8. See note XLV above.
CV “become desolate” = yasham. 4x in OT – 3x in Ezekiel. This is to be stripped, destroyed, desolate.
20 So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh. All the Egyptians soldCVI their fields,CVII because the famine was severeCVIII upon them; and the land became Pharaoh’s.
Notes on verse 20
CVI “sold” = makar. This is to sell – could be commerce/trade, a daughter to be married, someone into slavery. Figuratively, it can mean to surrender.
CVII “fields” = sadeh. This is literally field, ground, soil, or land. It can be used to mean wild like a wild animal.
CVIII “was severe” = chazaq. This is to strengthen, seize, be courageous, repair, bind, heal, conquer, harden.
21 As for the people,CIX he made slavesCX of them from one endCXI ofCXII Egypt to the other.CXIII
Notes on verse 21
CIX “people” = am. From amam (to darken, hide, associate; creating shadows by huddling together). This is people or nation. It can be used specifically for a tribe, collectively of troops or armies, or figuratively to refer to a flock of animals.
CX “made slaves” = abar + et + iyr. Literally “moved them into the cities.” Abar is to pass over or cross over. It is used for transitions, whether literal or figurative. It can also mean to escape, alienate, or fail. This is the root verb from which “Hebrew” is drawn. Iyr is from uwr (to awaken or wake oneself up). This can mean excitement in the sense of wakefulness or city. Properly, this is a place that is guarded. Guards kept schedules according to watches. This sense of the word would include cities as well as encampments or posts that were guarded.
CXI “end” = qatseh. Same as “from among” in v2. See note XIV above.
CXII {untranslated} = gebul. Perhaps from gabal (to border, twist like rope). This is boundary, limit, coast, space. Properly, it is a line that is twisted, which implies a boundary and, by extension, the boundaries of a territory or other enclosed space.
CXIII “other” = qatseh. Same as “from among” in v2. See note XIV above.
22 OnlyCXIV the land of the priestsCXV he did not buy; for the priests had a fixed allowanceCXVI from Pharaoh, and livedCXVII on the allowance that Pharaoh gaveCXVIII them; therefore they did not sell their land.
Notes on verse 22
CXIV “only” = raq. From the same as raq (thin, surely, only); perhaps from raqaq (to spit). This is but, except, at least. In the sense of being thin, it figuratively refers to some kind of limit.
CXV “priests” = kohen. This is literally the one who officiates i.e. the priest. This is where the Jewish last name “Cohen” (and its variants) comes from.
CXVI “fixed allowance” = choq. From chaqaq (to inscribe, carve, or decree; a lawmaker; literally, this is engraving, but it implies enacting a law because laws were carved into stone or metal). This is statute, boundary, condition, custom, limit, ordinance It is something that is prescribed or something that is owed.
CXVII “lived” = akal. This is to eat, devour, burn up, or otherwise consume. It can be eating in a literal or figurative sense.
CXVIII “gave” = natan. Same as “granted” in v11. See note LIX above.
23 Then Joseph said to the people, “Now that I have this dayCXIX bought you and your land for Pharaoh, hereCXX is seed for you; sowCXXI the land. 24 AndCXXII at the harvestsCXXIII you shall giveCXXIV one-fifthCXXV to Pharaoh,
Notes on verses 23-24a
CXIX “day” = yom. Same as {untranslated} in v8. See note XLIV above.
CXX “here” = he. 2x in OT. This is behold!, here, now.
CXXI “sow” = zara. Related to “seed” in v19. See note CIII above.
CXXII {untranslated} = hayah. Same as “been” in v9. See note LI above.
CXXIII “harvests” = tebuah. Related to “went” in v1. From bo (see note II above). This is produce, gain, or income in a literal or figurative sense.
CXXIV “give” = natan. Same as “granted” in v11. See note LIX above.
CXXV “fifth” = chamishi. Related to “five” in v2. From chamesh (see note XVI above). This is fifth.
and four-fifthsCXXVI shall be your own, as seed for the field and as foodCXXVII for yourselves and your households, and as foodCXXVIII for your little ones.”CXXIX
Notes on verse 24b
CXXVI “four-fifths” = arba + yad. Literally “four of the hands.” Arba is from raba (to make square or be four-sided). This is four. Yad is hand, ability, power. Hand in a literal sense, but also what one can do or the means by which one does it.
CXXVII “food” = okel. Related to “lived” in v22. From akal (see note CXVII above). This is food, supply of provisions, the act of eating, or the time when one eats.
CXXVIII “food” = akal. Same as “lived” in v22. See note CXVII above.
CXXIX “little ones” = taph. Same as “dependents” in v12. See note LXVII above.
25 They said, “You have saved our lives;CXXX may it please my lord,CXXXI we will be slaves to Pharaoh.” 26 So Joseph madeCXXXII it a statuteCXXXIII concerning the land of Egypt,
Notes on verses 25-26a
CXXX “saved our lives” = chayah. Same as “live” in v19. See note CIV above.
CXXXI “may it please my lord” = matsa + chen + ayin + adon. Literally “let us find favor in the sight of my lord.” Matsa is the same as “found” in v14. See note LXXII above. Chen is from chanan (beseech, show favor, be gracious; properly, to bend in kindness to someone with less status). This is grace, favor, kindness, beauty, precious. Ayin is the same as “eyes” in v19. See note XCVIII above. Adon is the same as “lord” in v18. See note XC above.
CXXXII “made” = sum. Same as “put…in charge of” in v6. See note XXXVII above.
CXXXIII “statute” = choq. Same as “fixed allowance” in v22. See note CXVI above.
and it stands to this day, that Pharaoh should have the fifth.CXXXIV TheCXXXV land of the priests aloneCXXXVI did not become Pharaoh’s.
Notes on verse 26b
CXXXIV “fifth” = chomesh. Related to “five” in v2 & “fifth” in v24. 1x in OT. From the same as chamesh (see note XVI above). This is a fifth.
CXXXV {untranslated} = raq. Same as “only” in v22. See note CXIV above.
CXXXVI “alone” = bad. From badad (to divide or be separated; alone, solitary, lonely, isolated, straggler). This is apart, alone, separation, body part, tree branch, except. It can also be a city’s chief.
27 Thus IsraelCXXXVII settled in the land of Egypt, in the regionCXXXVIII of Goshen; and they gained possessionsCXXXIX in it,
Notes on verse 27a
CXXXVII “Israel” = Yisrael. From sarah (to persist, exert oneself, contend, persevere, wrestle, prevail) + el (God or god). This is God strives or one who strives with God; new name for Jacob and for his offspring. This refers to the people and to the land.
CXXXVIII “region” = erets. Same as “land” in v1. See note XX above.
CXXXIX “gained possessions” = achaz. Related to “holding” in v11. See note LX above.
and were fruitfulCXL and multipliedCXLI exceedingly. 28 Jacob lived in the land of Egypt seventeenCXLII years; so the days of Jacob, the years of his life, were one hundred fortyCXLIII-seven years.
Notes on verses 27b-28
CXL “were fruitful” = parah. This is to bear fruit, grow, be fruitful, increase. It is bearing fruit in a literal or figurative sense.
CXLI “multiplied” = rabah. This is increasing in any aspect whether quantity, authority, size, quality, greatness, etc.
CXLII “seventeen” = sheba + asar. Sheba is seven or by sevenfold. It can also be used to imply a week or an indefinite number. Symbolically, this is the number of fullness, sacredness, perfection. Asar is from the same as eser (ten). It is ten or -teen.
CXLIII “forty” = arbaim. Related to “four” in v24. From the same as arba (see note CXXVI above). This is forty.
29 When the timeCXLIV of Israel’s deathCXLV drew near,CXLVI he calledCXLVII his sonCXLVIII Joseph and said to him,
Notes on verse 29a
CXLIV “time” = yom. Literally “day.” Same as {untranslated} in v8. See note XLIV above.
CXLV “death” = mut. Same as “die” in v15. See note LXXVIII above.
CXLVI “drew near” = qarab. This is to come near, offer, make ready, approach, take.
CXLVII “called” = qara. This is to call or call out – to call someone by name. Also used more broadly for calling forth.
CXLVIII “son” = ben. Related to “household” in v12. Perhaps from banah (see note LXIV above). This is son, age, child. It is son in a literal or figurative sense.
“IfCXLIX I have found favorCL with you,CLI putCLII your handCLIII under my thighCLIV
Notes on verse 29b
CXLIX {untranslated} = na. Same as “we ask you” in v4. See note XXVIII above.
CL “favor” = chen. Same as “please” in v25. See note CXXXI above.
CLI “with you” = ayin. Literally “in your sight.” Same as “eyes” in v19. See note XCVIII above.
CLII {untranslated} = na. Same as “we ask you” in v4. See note XXVIII above.
CLIII “hand” = yad. Same as “four-fifths” in v24. See note CXXVI above.
CLIV “thigh” = yarek. Root may mean to be soft. This is thigh, side, body, shank. It can be used figuratively for genitalia.
and promise to dealCLV loyallyCLVI and trulyCLVII with me. Do notCLVIII buryCLIX me in Egypt.
Notes on verse 29c
CLV “deal” = asah. Related to “occupation” in v3. See note XX above.
CLVI “loyally” = chesed. From chasad (being good, kind, merciful; may mean bowing one’s neck as is done in the presence of an equal for courtesy’s sake; so, if one in a superior position is treating you like an equal, that is what is captured here). This is favor, goodness, kindness, loving kindness, pity, reproach, or a good deed. When done by God to humanity, this is mercy/loving kindness. When done by humanity to God, it is piety.
CLVII “truly” = emet. From aman (to believe, endure, fulfill, confirm, support, be faithful, put one’s trust in, be steadfast. Figuratively, this is to be firm, steadfast, or faithful, trusting, believing, being permanent, morally solid). This is firmness or stability. Figuratively, it is faithfulness, truth, or trustworthiness. This is the same root that “amen” comes from.
CLVIII {untranslated} = na. Same as “we ask you” in v4. See note XXVIII above.
CLIX “bury” = qabar. This is to bury or inter. It could also refer to the person who does the burying.
30 When I lie downCLX with my ancestors, carryCLXI me out of Egypt and bury me in their burial place.”CLXII
He answered, “I will doCLXIII as you have said.”CLXIV
Notes on verse 30
CLX “lie down” = shakab. This is to lie down, lodge. It is lying for sleep, sex, or other reasons.
CLXI “carry” = nasa. This is to lift in a broad sense, literally and figuratively. So it could be to carry, take, or arise. It could also be bring forth, advance, accept.
CLXII “burial place” = qeburah. Related to “bury” in v29. 14x in OT. From qabar (see note CLIX above). This is a place where one is buried such as a grave or tomb.
CLXIII “do” = asah. Same as “deal” in v29. See note CLV above.
CLXIV “said” = dabar. From dabar (to speak, declare, discuss). This is speech, a word, a matter, an affair, charge, command, message, promise, purpose, report, request. It is a word, which implies things that are spoken of in a wide sense.
31 And he said, “SwearCLXV to me”; and he swore to him. Then Israel bowedCLXVI himself on the headCLXVII of his bed.CLXVIII
Notes on verse 31
CLXV “swear” = shaba. Related to “seventeen” in v28. Perhaps from sheba (see note CXLII above). This is to swear, curse, vow, make a covenant. Properly, it can mean to be complete. This is to seven oneself – as in affirming something so strongly it is as though it were said seven times.
CLXVI “bowed” = shachah. This is to bow down, make a humble entreaty, to do homage to royalty or to God.
CLXVII “head” = rosh. This may come a word that means to shake. It is the head, captain, or chief. It can also be excellent or the forefront. It can be first in position or in statue or in time (i.e. the beginning).
CLXVIII “bed” = mittah. From natah (to stretch or spread out, extend, bend). This is a couch or bed that is spread out to sleep on or for eating. It can also refer to a litter or a bier.
Image credit: “Joseph, Overseer of Pharaoh’s Granaries” by Lawrence Alma-Tadema, 1874.