Isaiah 12:2-6
Advent C3
2 SurelyA GodB is my salvation;C
I will trust,D and will not be afraid,E
A “surely” = hinneh. From hen (lo! Behold! If, though; an expression of surprise). This is to draw attention, show suddenness or surprise, or to emphasize the importance of the coming statement. See! Lo! Behold!
B “God” = El.
C “salvation” = yeshuah. From yasha (to deliver, defend, help, preserve, rescue, be safe. Properly, to be open, wide or free, which implies being safe. Used causatively, it means to free). This is salvation, deliverance, health, victory, prosperity.
D “trust” = batach. This is to hide for refuge, be secure or sure. Figuratively, it refers to trust, being confident, or hoping.
E “be afraid” = pachad. To dread, be afraid, thrill, be in awe. This is properly feeling startled from a sudden sound or alarm and so, more generally, to be afraid.
for the LordF GodG is my strengthH and my might;I
he has becomeJ my salvation.
F “Lord” = Yah. From YHVH (proper name of the God of Israel; God, Lord; the self-existent or eternal one); from havah (to become) or hayah (to be, become, happen)}. This is Lord or God – a shortened form of God’s most holy name.
G “God” = YHVH. Related to “Lord” in v2. See note F above.
H “strength” = oz. From azaz (to be strong, become fixed, be bold, prevail, be impudent; it means to be stout literally or figuratively. A Late Hebrew word). This is strength in the sense of force, majesty, praise, material and physical strength, the abstract notion of security. It can also speak of social or political power.
I “might” = zimrath. 3x in OT. From the same as zimrah (melody, psalm, or sound; sung to praise God or a song sung with an instrument); from zamar (making music; used specially of music to worship God; music with singing, singing praise, singing psalms); may be from zamar (to trim or prune). This is a song or instrumental music. It implies a song of praise.
J “become” = hayah. Related to “Lord” and “God” in v2. See note F above.
3 With joyK you will draw water from the wellsL of salvation. 4 And you will say in that day:
Give thanksM to the Lord,N
callO on his name;P
K “joy” = sason. From sus (to rejoice, be glad; properly, to be bright or cheerful). This is rejoicing, cheerfulness, and welcome.
L “wells” = mayan. From ayin (eye, appearance; eye in a literal or figurative sense; a fountain). This is a spring, well, or fountain. Figuratively, this is a source of contentment.
M “give thanks” = yadah. From yad (hand). This is to throw one’s hands into the air in a gesture of praise. So, it is to praise, give thanks, or make a confession.
N “Lord” = YHVH. Related to “God” in v2. See note F above.
O “call” = qara. This is to call or call out – to call someone by name. Also used more broadly for calling forth.
P “name” = shem. May be from sum (to put, place, set). This is name, fame, renown. A name was thought to indicate something essential about a person – something about their individuality. So, this word can also mean honor, authority, or character.
make knownQ his deedsR among the nations;S
proclaimT that his name is exalted.U
Q “make known” = yada. This is to know, acknowledge, advise, answer, be aware, be acquainted with. Properly, this is to figure something out by seeing. It includes ideas of observation, recognition, and care about something. It can be used causatively for instruction, designation, and punishment.
R “deeds” = alilah. From alal (to affect, do, practice, mock, overdo, glean, abuse, pain). This is a deed or action – something that causes an effect. It could be a wanton or shameful deed or an opportunity.
S “nations” = am. From amam (to darken, hide, associate; creating shadows by huddling together). This is people or nation. It can be used specifically for a tribe, collectively of troops or armies, or figuratively to refer to a flock of animals.
T “proclaim” = zakar. This is to remember, to mark something so that it can be recalled, to be mindful of, to mention.
U “is exalted” = sagab. This is to raise, lifted, high, set secure on high, excellent, or strong. It is inaccessibly high in a literal and figurative sense. It implies something that is safe and, therefore, something that is strong.
5 Sing praisesV to the Lord,W for he has doneX gloriously;Y
let this be known in all the earth.Z
V “sing praises” = zamar. Related to “might” in v2. See note I above.
W “Lord” = YHVH. Same as “God” in v2. See note G above.
X “done” = asah. This is to make, do, act, appoint, become in many senses.
Y “gloriously” = geuth. 8x in OT. From gaah (to rise up, be exalted, triumph; figuratively, be majestic). This is majesty, something excellent, pride. It can also be swelling, raging, or a column.
Z “earth” = erets. Root may mean to be firm. This is earth, ground, field land, or country.
6 Shout aloudAA and sing for joy,BB O royalCC Zion,DD
AA “shout aloud” = tsahal. 9x in OT. This is to cry or shout – including an animal cry or neigh. It can also mean to gleam, rejoice, be glad.
BB “sing for joy” = ranan. This is a cry of joy or a joyful song. Properly, it is emitting a shrill sound, especially one of joy.
CC “royal” = yashab. This is to sit and so to remain and so to dwell. It is sitting for any reason – as a judge, in order to ambush, or just sitting quietly. Causatively, this can mean settling or marrying. This can also mean continue, endure, or establish.
DD “Zion” = tsiyyon. Related to tsyiyyun (signpost, monument); from tsavah (to charge someone, to command, order); from the same as tsiyyah (dryness drought); from a root meaning parched as desert, dry land. Zion can refer to a mountain in Jerusalem as well as another name for Jerusalem itself or the people.
for greatEE in your midstFF is the Holy OneGG of Israel.HH
EE “great” = gadol. From gadal (to grow up, become great, become wealthy – to advance. The root meaning may be to twist in the sense of the process of growing). This is great, high, bigger, noble, old, marvelous. It can also refer to someone who is powerful or distinguished.
FF “midst” = qereb. Perhaps from qarab (to come near or approach). This is among, in the midst, before, the center It is the inward part, whether literal or figurative. It can also be used for the heart, the site of thoughts and feelings. This word is also used as a technical term for the entrails of the animals who are sacrificed.
GG “Holy One” = qadosh. From qodesh (set apart and so sacred; God is different from us and so God is holy/set apart; things we dedicate to God’s service are set apart for God and so they, too, are holy); related to qadash (set apart, consecrated, hallowed, sanctified; something or someone set apart for a holy purpose or use – ceremonially or morally clean). This is sacred or holy in a ritual or moral sense. As a noun, it refers to a holy one (like a saint or angel), a holy place (the sanctuary), or God (the Holy One).
HH “Israel” = Yisrael. Related to “God” in v2. From sarah (to persist, exert oneself, contend, persevere, wrestle, prevail) + el (see note B above). This is God strives or one who strives with God; new name for Jacob and for his offspring. This refers to the people and to the land.
Image credit: “Abraham’s Well, Beer-sheba” (circa 1910, Oregon State University Archives).