Jeremiah 31:7-9

Jeremiah 31:7-9
Proper 25B

BibleHub

For thusA saysB the Lord:C

Notes on verse 7a

A “thus” = koh. Perhaps from ki (that, for when, certainly) + hu (he, she, it). This is like this, thus, here, now.
B “says” = amar. This is to speak, say, answer, command, promise, report.
C “Lord” = YHVH. From havah (to be, become) or hayah (to come to pass, become, be). This is the name of the God of Israel, the self-existent and eternal one, the tetragrammaton. This pronunciation has been lost to time so “Lord” is generally used in its place.

SingD aloud with gladnessE for Jacob,F

Notes on verse 7b

D “sing” = ranan. This is a cry of joy or a joyful song. Properly, it is emitting a shrill sound, especially one of joy.
E “gladness” = simchah. From samach (to rejoice, be glad; properly, to brighten up; also used figuratively). This is joy, rejoicing, pleasure, or glee.
F “Jacob” = Yaaqob. From the same as aqeb (heel, hind part, hoof, rear guard of an army, one who lies in wait, usurper). This is Isaac’s son and his descendants. The name means heel-catcher or supplanter.

    and raise shoutsG for the chiefH of the nations;I
proclaim,J give praise,K and say,

Notes on verse 7c

G “raise shouts” = tsahal. 9x in OT. This is to cry or shout – including an animal cry or neigh. It can also mean to gleam, rejoice, be glad.
H “chief” = rosh. This may come a word that means to shake. It is the head, captain, or chief. It can also be excellent or the forefront. It can be first in position or in statue or in time (i.e. the beginning).
I “nations” = goy. From the same root as gevah (the back, person, or body); related to gev (among); related to gaah (to rise up). This is nation or people. Often used to refer to Gentiles or foreign nations. It can also be used figuratively for a group of animals. This is where the Yiddish “goy” comes from.
J “proclaim” = shama. This is to hear, call, consent, or consider. It implies listening intelligently, giving attention, and, because of these two factors, obedience and action are often implied.
K “give praise” = halal. This is to be clear – it originally referred to a sound, then a color. It was to shine and then make a show or boast then to rave. In a causative sense it came to mean celebrate, give glory, sing praise, or be worth of praise. Because of the celebratory nature of the word, it could also mean to give in marriage. This is where Hallelujah comes from.

    “Save,L O Lord, your people,M
    the remnantN of Israel.”O

Notes on verse 7d

L “save” = yasha. To deliver, defend, help, preserve, rescue, be safe. Properly, to be open, wide or free, which implies being safe. Used causatively, it means to free.
M “people” = am. From amam (to darken, hide, associate; creating shadows by huddling together). This is people or nation. It can be used specifically for a tribe, collectively of troops or armies, or figuratively to refer to a flock of animals.
N “remnant” = sheerith. From shaar (properly, swelling up i.e. being left over; a remnant, remaining, being redundant). This is a remainder, residue, or survivor. It can also refer to posterity.
O “Israel” = Yisrael. From sarah (to persist, exert oneself, contend, persevere, wrestle, prevail) + El (God or god). This is Israel, meaning God strives or one who strives with God; new name for Jacob and for his offspring. This refers to the people and to the land.

See,P I am going to bringQ them from the landR of the northS
    and gatherT them from the farthest partsU of the earth,V

Notes on verse 8a

P “see” = hen. This is a remark of surprise or excitement: lo! Behold! It can also mean if or though.
Q “bring” = bo. This is to enter, come in, advance, fulfill, bring offerings, enter to worship, attack. It can also have a sexual connotation.
R “land” = erets. Root may mean to be firm. This is earth, ground, field land, or country.
S “north” = tsaphon. From tsaphan (to hide, hoard, reserve; to cover over or figuratively to deny; also to lurk). This is properly hidden, dark, or gloomy. It can also be used to refer to the north.
T “gather” = qabats. This is to collect, assemble, heap, grasp, or gather.
U “farthest parts” = yerekah. From yarek (thigh, side, body, shank; can be figurative for genitalia). This is flank, side, recesses, border, quarter, extreme parts.
V “earth” = erets. Same as “land” in v8. See note R above.

among them the blindW and the lame,X
    those with childY and those in laborZ together;AA

Notes on verse 8b

W “blind” = ivver. From avar (to blind, put out). This is blindness or someone who is blind. It can be used literally or figuratively.
X “lame” = pisseach. 13x in OT. From pasach (to limp, hesitate). This is lameness or someone who is lame.
Y “with child” = harah. 16x in OT. From harah (to conceive or be pregnant –literal or figurative). This is conceive or pregnant.
Z “in labor” = yalad. This is to bear or bring forth. It can mean to act as midwife or to show one’s lineage. This is often used for birth or begetting.
AA “together” = yachad. From yachad (to join, be united). This is a unit, both, altogether, unitedness, alike.

    a greatBB company,CC they shall returnDD here.EE

Notes on verse 8c

BB “great” = gadol. From gadal (to grow up, become great, become wealthy – to advance. The root meaning may be to twist in the sense of the process of growing). This is great, high, bigger, noble, old, marvelous. It can also refer to someone who is powerful or distinguished.
CC “company” = qahal. This is an assembly, congregation, or multitude.
DD “return” = shub. To turn back, return, turn away – literally or figuratively. Doesn’t necessarily imply going back to where you started from. This is also the root verb for the Hebrew word for repentance “teshubah.”
EE “here” = hennah. Related to “see” in v8. Perhaps from hen (see note P above). This is here in a location or here in a time, i.e. now.

With weepingFF they shall come,GG
    and with consolationsHH I will leadII them back;

Notes on verse 9a

FF “weeping” = beki. From bakah (to weep, complain, lament). This is ongoing weeping, overflowing. By analogy, this can also mean dripping.
GG “come” = bo. Same as “bring” in v8. See note Q above.
HH “consolations” = tachanun. 18x in OT. From chanan (beseech, show favor, be gracious; properly, to bend in kindness to someone with less status). This is entreaty, prayer, or supplication. It is looking for favor earnestly.
II “lead” = yabal. 18x in OT. This is to lead, bring, carry, conduct. Properly, it means to flow. It can mean to bring or lead with fanfare.

I will let them walkJJ by brooksKK of water,LL

Notes on verse 9b

JJ “walk” = halak. This is go, come, walk. It is walk literally and figuratively and includes people and animals. It can be used figuratively for one’s moral life – how we walk according to God’s way or against it. It can also refer to the walk of life as in the course one’s life takes, the choices we make, etc.
KK “brooks” = nachal. From nachal (to take as heritage, inherit, or distribute). This is a river or stream. It could be a wadi or arroyo – sometimes a narrow valley with no water at all, but in strong rains or when winter snow melts, it swells or floods with water.
LL “water” = mayim. This is water, waters, or waterway in a general sense. Figuratively, it can also mean juice, urine, or semen.

    in a straightMM pathNN where they shall not stumble,OO

Notes on verse 9c

MM “straight” = yashar. From yashar (to be straight, right, even, smooth, or agreeable; figuratively, to make something pleasant or prosperous). This is straight, right, level. Also, it is pleasing, whether pleasing God or pleasing other people. So, it is upright or righteous.
NN “path” = derek. From darak (to tread, march, to walk. Can also mean affixing a string to a box since one needs to step on it to bend it in the process; so also an archer). This is a road as a thing that is walked on. Can be used figuratively for the path that one’s life takes or how one chooses to live one’s life.
OO “stumble” = kashal. This is to stumble, fail, be weak or decayed, be overthrown, to totter. It can refer to weak legs or ankles so it is falter, faint, or fall.

for I have becomePP a fatherQQ to Israel,
    and EphraimRR is my firstborn.SS

Notes on verse 9d

PP “become” = hayah. Related to “Lord” in v7. See note C above.
QQ “father” = ab. This is father, chief, or ancestor. It is father in a literal or figurative sense.
RR “Ephraim” = Ephrayim. From the same as epher (ashes or dust – properly something strewn) OR from parah (to grow, increase, be fruitful in a literal or figurative sense). This is Ephraim, one of Joseph’s sons, his descendants, and their land.
SS “firstborn” = bekor. From bakar (to bear fruit, be firstborn, firstling, that which opens the womb, give the birthright to). This is firstborn or chief.


Image credit: “Servants Taking Food to the Guests Attending an Arab Farmer’s Wedding in the Negev” by Zoltan Kluger, 1933.

You May Also Like

Leave a Reply