Luke 24:44-53
Ascension of the Lord ABC
44 Then he said to them, “These are my wordsA that I spokeB to you while I was still with you—that everythingC
A “words” = logos. From lego (to speak, tell, mention). This is word, statement, speech, analogy. It is a word that carries an idea or expresses a thought, a saying. It could refer to a person with a message or reasoning laid out in words. By implication, this could be a topic, line of reasoning, or a motive. It can be used for a divine utterance or as Word – Christ.
B “spoke” = laleo. From lalos (talkative). This is to talk, say, or preach.
C “everything” = pas. This is all or every.
writtenD about me in the lawE of Moses,F
D “written” = grapho. This is to write or describe. It is where the word “graphic” comes from.
E “law” = nomos. From nemo (to parcel out). Literally, this is that which is assigned. It can be usage, custom, or law. This word can be used for human or divine law. It can be used specifically for the law of Moses or as a name for the Torah (the first five books of the Bible). Sometimes it is used for scripture as a whole, used of the Gospel, or of any theology. It is also used for the “tradition of the elders,” which would be the oral Torah – the tradition of the laws plus their interpretations as they were passed down over time. We must carefully consider which meaning of “law” is meant when we interpret passages the word is found in.
F “Moses” = Mouses. From Hebrew Mosheh (Moses); from mashah (to pull out in a literal or figurative sense, to draw out) OR from Egyptian mes or mesu (child, son i.e. child of…). This is Moses – the one drawn out from the water, which is to say, rescued. If derived from the Egyptian, his name would share a root with Rameses and Thutmose.
the prophets,G and the psalmsH mustI be fulfilled.”J
G “prophets” = prophetes. From pro (before, in front of, earlier than) + phemi (to declare, say, use contrasts in speaking to shed light on one point of view); {from phao (to shine) or phaino (to bring light, cause to appear, shine, become visible or clear)}. This is a prophet or poet – one who speaks with inspiration from God.
H “psalms” = psalmos. 7x in NT. From psallo (to twang, play, sing psalms, pluck a stringed instrument such as a harp); {from psao (to rub)}. This is a psalm, a song sung of praise – generally accompanied by a harp or other stringed instrument. It can also refer to the book of Psalms.
I “must” = dei. From deo (to tie, bind, compel; declare unlawful). This is what is necessary or proper. It is what is needed or what one should do – a duty or something inevitable. This refers to something absolutely necessary.
J “be fulfilled” = pleroo. From pleres (to be full, complete, abounding in, occupied with). This is to fill, make full or complete. Properly, this is filling something up to the maximum extent that it can be filled – an appropriate amount for its individual capacity. So, this is used figuratively for furnish, influence, satisfy, finish, preach, perfect, and fulfill.
45 Then he openedK their mindsL to understandM the scriptures,N
K “opened” = dianoigo. 8x in NT. From dia (through, because of, across, thoroughly) + anoigo (to open or open up in a literal or figurative sense; to speak freely); {from ana (up, back, again, among, between, anew) + oigo (to open)}. This is to open fully. It can mean to open the womb as a firstborn does or figuratively to explain or expound.
L “minds” = nous. From noos (mind) OR from the same as ginosko (to know, recognize, realize, perceive, learn; gaining knowledge through personal experience). This is mind, understanding, reasoning faculty, intellect, capacity to reflect. It can refer to God’s mind or human minds – thoughts, feelings, will, or reflective thinking.
M “understand” = suniemi. From sun (with, together with) + hiemi (to send, put). This is to put together – used figuratively to mean understand, consider, gain insight. It is bringing together facts or notions and synthesizing them into a whole. It is making a summary to arrive at a final conclusion that includes how to apply the insight to life. It can also imply acting piously or being wise.
N “scriptures” = graphe. Related to “written” in v44. From grapho (see note D above). This is literally writing, a document. In the New Testament, this is always used for scripture.
46 and he said to them, “Thus it is written, that the MessiahO is to sufferP and to riseQ
O “Messiah” = Christos. From chrio (consecrate by anointing with oil; often done for prophets, priests, or kings). Literally, the anointed one, Christ. The Greek word for Messiah.
P “suffer” = pascho. Akin to penthos (mourning, sorrow). This is to be acted on for good or ill. It is often used for negative treatment. Properly, it means feeling strong emotions – especially suffering. It can also be the ability to feel suffering.
Q “rise” = anistemi. From ana (upwards, up, again, back, anew) + histemi (to make to stand, place, set up, establish, appoint, stand by, stand still, stand ready, stand firm, be steadfast). This is to raise up, rise, appear. It is to stand up literally or figuratively. Can also mean to resurrect.
from the deadR on the thirdS dayT 47 and that repentanceU and forgivenessV
R “dead” = nekros. Perhaps from nekus (corpse). This is dead or lifeless, mortal, corpse. It can also be used figuratively for powerless or ineffective. It is where the word “necrotic” comes from.
S “third” = tritos. From treis (three). This is third.
T “day” = hemera. Perhaps from hemai (to sit). This is day, time, or daybreak.
U “repentance” = metanoia. Related to “minds” in v45. From meta (with, among, after, beyond) + noieo (to perceive, think, understand); {from nous (see note L above)}. This is literally to change one’s mind – to choose to think differently and so to act differently because of a moral compunction. It is an intentional change to the inner self. This word shares a root with the English “paranoia.”
V “forgiveness” = aphesis. Related to “understand” in v45. 17x in NT. From aphiemi (to send away, release, abandon, lay aside, forgive); {from apo (from, away from) + hiemi (see note M above)}. This is sending away – a release or letting go. So, it can be releasing someone from debt, slavery, or some other obligation – thus, freedom or liberty. Figuratively it can mean to pardon as releasing from the debt of sin.
of sinsW is to be proclaimedX in his nameY to all nations,Z
W “sins” = hamartia. From hamartano (to miss the mark, do wrong, make a mistake, sin); {from a (not) + meros (a part or share)}. Literally, this means not having one’s share or portion – like not receiving inheritance or what was allotted to you. This word means missing the mark so it is used for guilt, fault, and acts of sin.
X “proclaimed” = kerusso. This is to proclaim, preach, publish. Properly, it is to act as a herald – announcing something publicly with confidence and/or to persuade.
Y “name” = onoma. Related to “minds” in v45. May be from ginosko (see note L above). This is a name, authority, cause, character, fame, reputation. The name was thought to include something of the essence of the person so it was not thought to be separate from the person.
Z “nations” = ethnos. Probably from etho (a custom or culture). This is people who are united by having similar customs or culture. Generally, it is used to refer to Gentiles. This is a tribe, race, nation, or Gentiles in general. This is where the term “ethnicity” comes from.
beginningAA from Jerusalem.BB 48 You are witnessesCC of these things.
AA “beginning” = archomai. From archo (to rule, begin, have first rank or have political power). This is to begin or rule.
BB “Jerusalem” = Ierousalem. From Hebrew Yerushalaim (probably foundation of peace); {from yarah (to throw, shoot, be stunned; to flow as water so figuratively to instruct or teach) + shalam (to make amends, to be complete or sound)}. This is Jerusalem, dwelling of peace.
CC “witnesses” = martus. This is a witness whether having heard or seen something. It refers to a witness literally, judicially, or figuratively. By analogy, this is a martyr. This is also where the word “martyr” comes from.
49 And see,DD I am sendingEE upon you what my FatherFF promised,GG
DD “see” = idou. From eido (to be aware, see, know, remember, appreciate). This is see! Lo! Behold! Look! Used to express surprise and or draw attention to the statement.
EE “sending” = apostello. Related to “rise” in v46. From apo (from, away from) + stello (to send, set, arrange, prepare, gather up); {probably from histemi (see note Q above)}. This is to send forth, send away, dismiss, send as a messenger. It implies one that is sent for a particular mission or purpose rather than a quick errand. This is where “apostle” comes from.
FF “Father” = Pater. This is father in a literal or figurative sense. Could be elder, senior, ancestor, originator, or patriarch.
GG “what…promised” = epaggelia. From epi (on, upon, against, what is fitting) + aggello (to announce, report); {from aggelos (angel, messenger); probably from ago (to lead, bring, carry, guide, drive)}. This is a summons, promise, or message. It is a formal promise that is officially sanctioned. In the New Testament, this usually refers to a promise made in the Old Testament.
so stayHH here in the cityII until you have been clothed withJJ powerKK from on high.”LL
HH “stay” = kathizo. From kathezomai (to sit down, be seated); {from kata (down, against, according to, among) + hezomai (to sit); {from aphedron (a seat, a base)}}. This is to sit, set, appoint, stay, rest.
II “city” = polis. This is a city or its inhabitants. It is a town of variable size, but one that has walls. This is where “metropolis” and “police” come from.
JJ “clothed with” = enduo. From en (in, on, at, by, with, among) + duno (to sink into, set like the sun); {from duo (to go down, sink, or set)}. This is to put on as when one puts on clothes. It is the idea of sinking into one’s clothing.
KK “power” = dunamis. From dunamai (to be able, have power or ability). This is might, strength, physical power, efficacy, energy, and miraculous power. It is force literally or figuratively – the power of a miracle or the miracle itself.
LL “on high” = hupsos. 6x in NT. From hupsi (on high, aloft); from huper (over, above, beyond). This is height, high position, heaven, dignity, eminence; elevation, altitude; to be exalted.
50 Then he ledMM them out as far as Bethany,NN and, lifting upOO his hands,PP he blessedQQ them.
MM “led” = exago. Related to “what…promised” in v49. 12x in NT. From ek (from, from out of) + ago (see note GG above). This is to lead out or forth. It can be one being led to their death.
NN “Bethany” = Bethania. 12x in NT. From Aramaic beth anya (house of affliction, misery, wretchedness). This is Bethany.
OO “lifting up” = epairo. 19x in NT. From epi (on, upon, among, what is fitting) + airo (raise, take up, lift, remove). This is to lift up or raise in a literal or figurative sense. Figuratively, it could mean to exalt oneself.
PP “hands” = cheir. This is the hand in a literal sense. Figuratively, the hand is the means a person uses to accomplish things so it can also mean power, means, or instrument.
QQ “blessed” = eulogeo. Related to “words” in v44. From eu (good, well, well done, rightly) + logos (see note A above). Properly, this is speaking well of – speaking so that the other is benefited. It can mean praise, bless, thank, or call for a blessing. This is where “eulogy” comes from.
51 RRWhile he was blessing them, he withdrewSS from them and was carried upTT into heaven.UU
RR {untranslated} = ginomai. This is to come into being, to happen, become, be born. It can be to emerge from one state or condition to another or is coming into being with the sense of movement or growth.
SS “withdrew” = diistemi. Related to “rise” in v46 & “sending” in v49. 3x in NT. From dia (through, across to the other side, thoroughly) + histemi (see note Q above). This is to achieve space between, make an interval, set apart, remove, depart.
TT “carried up” = anaphero. 10x in NT. From ana (up, back, among, again, anew) + phero (to bear, bring, lead, make known publicly; to carry in a literal or figurative sense). This is to carry or lead up as to a goal or particular destination. It can also be used for offering a sacrifice.
UU “heaven” = ouranos. Related to “lifting up” in v50. May be related to oros (mountain, hill); probably related to airo (see note OO above). This is the air, the sky, the atmosphere, and heaven. It is the sky that is visible and the spiritual heaven where God dwells. Heaven implies happiness, power, and eternity.
52 And they worshipedVV him and returnedWW to Jerusalem with greatXX
VV “worshipped” = proskuneo. From pros (advantageous for, at, to, toward, with) + kuneo (to kiss); {may be related to kuno (dog)}. This is to do reverence, kneel, to prostrate oneself in homage, to worship.
WW “returned” = hupostrepho. From hupo (by, under, about) + strepho (to turn, change, turn back, be converted; to turn around completely to take the opposite path or a completely different one); {from trope (turning, shifting, a revolution; figuratively, a variation); from trepo (to turn)}. This is to turn back or behind in a literal or figurative sense.
XX “great” = megas. This is big in a literal or figurative sense – great, large, exceeding, abundant, high, mighty, perfect, strong, etc.
joy,YY 53 and they were continually in the templeZZ blessing God.AAA
YY “joy” = chara. From chairo (to rejoice, be glad or cheerful; a greeting); from char– (to extend favor, lean towards, be inclined to be favorable towards). This is joy, delight, gladness. Can be understood as the feeling you get when you are aware of grace.
ZZ “temple” = hieron. From hieros (sacred, something sacred, temple, holy, set apart; something consecrated to a god). This is the word for temple.
AAA “God” = Theos. From Proto-Indo-European origins, meaning do, put, place. This is God or a god in general.
Image credit: “Walk to Emmaus” by Frank Wesley.