Luke 7:24-35

Luke 7:24-35
Transfiguration of the Lord – A Women’s Lectionary

BibleHub

24 When John’sA messengersB had gone,C

Notes on verse 24a

A “John’s” = Ioannes. From Hebrew yochanan (Johanan); from Yehochanan (“the Lord has been gracious”); {from YHVH (proper name of the God of Israel); {from havah (to become); from hayah (to be, exist, happen)} + chanan (beseech, show favor, be gracious; properly, to bend in kindness to someone with less status). This is John, meaning “the Lord has been gracious.”
B “messengers” = aggellos. Probably from ago (to lead, bring, carry, guide) + agele (flock, herd, drove); {also from ago (see above)}. This is angel or messenger. Properly, it is one sent with news or to perform a specific task. This messenger can be human or an angel from heaven. More commonly, it is used for angels in the New Testament.
C “gone” = aperchomai. From apo (from, away from) + erchomai (to come or go). This is to depart, follow, or go off in a literal or figurative sense.

Jesus beganD to speakE to the crowdsF about John: “What did you go outG into the wildernessH to look at?I

Notes on verse 24b

D “began” = archo. This is to rule, begin, have first rank or have political power.
E “speak” = lego. This is to speak, say, name, call, command. It is generally to convey verbally.
F “crowds” = ochlos. Perhaps from echo (to have, hold, possess). This is a crowd, the common people, a rabble. Figuratively, it can refer to a riot.
G “go out” = exerchomai. Related to “gone” in v24. From ek (from, from out of) + erchomai (see note C above). This is to go out, depart, escape, proceed from, spread news abroad.
H “wilderness” = eremos. Properly, a place that is not settled or farmed, not populated. It could be a deserted area or a desert place. It could be seen as secluded, solitary, or lonesome. Any kind of vegetation is sparse, but so are people generally.
I “look at” = theaomai. From thaomai (to gaze at a spectacle; to look at or contemplate as a spectator; to interpret something in efforts to grasp its significance). This is to behold, look upon, see, contemplate, visit like a spectator. This is the root of the word “theatre.”

A reedJ shakenK by the wind?L 25 What, then, did you go outM to see?N

Notes on verses 24c-25a

J “reed” = kalamos. 12x in NT. This is a reed, whether the plant itself or a stem that is like the reed. It can also imply a staff, pen, or measuring rod.
K “shaken” = saleuo. 15x in NT. From salos (tossing, agitation, rolling – like the sea swells). This is to agitate or shake up. It can mean to disturb, topple, incite, or destroy.
L “wind” = anemos. From aer (air that we breathe); from aemi (to breathe or blow). This is wind or a gust of air. It can also be used figuratively for empty doctrines.
M “go out” = exerchomai. Same as “go out” in v24. See note G above.
N “see” = horao. To see, perceive, attend to, look upon, experience. Properly, to stare at and so implying clear discernment. This, by extension, would indicate attending to what was seen and learned. This is to see, often with a metaphorical sense. Can include inward spiritual seeing.

SomeoneO dressedP in softQ robes?R

Notes on verse 25b

O “someone” = anthropos. Related to “see” in v25. Probably from aner (man, male, husband) + ops (eye, face); {from optanomai (to appear, be seen); perhaps from horao (see note N above)}. This is human, humankind. Used for all genders.
P “dressed” = amphiennumi. 4x in NT– 2x God clothes the grass of the field (Mt 6:30) (Lk 12:28) and 2x when Jesus speaks of John the Baptist (Mt 11:8) (Lk 7:25). From amphoteroi (both, on both sides, around, all) + hennumi (to enrobe, clothe, invest). This is to put on, clothe, be dressed.
Q “soft” = malakos. 4x in NT. This is soft, delicate – so, fine clothing. Figuratively used to call one effeminate.
R “robes” = himation. From heima (garment) OR from ennumi (to put on). This is the outer garment, cloak, robe, or mantle. It is worn loosely over a tunic.

Look,S those who put on fineT clothingU

Notes on verse 25c

S “look” = idou. From eido (to be aware, see, know, remember, appreciate). This is see! Lo! Behold! Look! Used to express surprise and or draw attention to the statement.
T “fine” = endoxos. 4x in NT. Related to “glorified” in v16. 4x in NT. From en (in, on, at, by, with) + doxa (see note CIV above). This is literally in glory so it conveys a lofty status – honor, dignity. It can also be something splendid or noble.
U “clothing” = himatismos. Related to “robes” in v25. 6x in NT. From himatizo (to clothe, dress, give clothing); from himation (see note R above). This is clothing, apparel.

and liveV in luxuryW areX in royal palaces.Y 

Notes on verse 25d

V “live” = huparcho. Related to “began” in v24. From hupo (by, under, about, subordinate to) + archo (see note D above). This is to begin or be ready, to exist or possess. It is what one already has or possesses.
W “luxury” = truphe. 2x in NT. From thrupto (to break or weaken; figuratively, it evokes a spiritual and physical weakening due to overindulgence). This is softness or an overindulgence in luxury. It is someone so ensconced in luxury that it is detrimental to them spiritually and physically. It can also refer to revelry.
X “are” = eimi. This is to be, exist.
Y “royal palaces” = basileios. 2x in NT. From basileus (king, emperor, sovereign); probably from basis (step, hence foot; a pace); from baino (to walk, to go). This is royal, palace, kingly, regal.

26 What, then, did you go outZ to see? A prophet?AA Yes,BB I tellCC you, and moreDD than a prophet. 

Notes on verse 26

Z “go out” = exerchomai. Same as “go out” in v24. See note G above.
AA “prophet” = prophetes. From pro (before, in front of, earlier than) + phemi (to declare, say, use contrasts in speaking to shed light on one point of view); {from phao (to shine) or phaino (to bring light, cause to appear, shine, become visible or clear)}. This is a prophet or poet – one who speaks with inspiration from God.
BB “yes” = nai. This is yes, truly, indeed. It is a strong affirmation.
CC “tell” = lego. Same as “speak” in v24. See note E above.
DD “more” = perissos. From peri (all-around, encompassing, excess). This is abundant, more, excessive, advantage, vehemently.

27 This is the one about whom it is written,EE

‘See,FF I am sendingGG my messenger aheadHH of you,
    who will prepareII your wayJJ before you.’

Notes on verse 27

EE “written” = grapho. This is to write or describe. It is where the word “graphic” comes from.
FF “see” = idou. Same as “look” in v25. See note S above.
GG “sending” = apostello. From apo (from, away from) + stello (to send, set, arrange, prepare, gather up); {probably from histemi (to make to stand, stand, place, set up, establish, appoint, stand firm, be steadfast)}. This is to send forth, send away, dismiss, send as a messenger. It implies one that is sent for a particular mission or purpose rather than a quick errand. This is where “apostle” comes from.
HH “ahead” = prosopon. Related to “see” and “someone” in v25. From pros (at, towards, with) + ops (see note O above). This is the face, surface, or front. It can imply presence more generally.
II “prepare” = kataskeuazo. 11x in NT. From kata (down, against, among, throughout) + skeuazo (to prepare using a tool); {from skeuos (tool, container, property, goods)}. This is to prepare, build, or ordain. It denotes preparing with the use of tools and with skill.
JJ “way” = hodos. This is way, road, path, or journey. It can imply progress along a route.

28 “I tell you, among those bornKK of womenLL no one is greaterMM than John,

Notes on verse 28a

KK “born” = gennetos. 2x in NT. From gennao (to beget, give birth to, or bring forth; properly, procreation by the father, but used of the mother by extension; figuratively, to regenerate); from genna (descent, birth); from genos (family, offspring, kin – in a literal or figurative sense); from ginomai (to come into being, to happen, become, be born; to emerge from one state or condition to another; this is coming into being with the sense of movement or growth). This is born.
LL “women” = gune. Related to “born” in v28. Perhaps from ginomai (see note KK above). This is woman, wife, or bride. This is where the word “gynecologist” comes from.
MM “greater” = megas. This is big in a literal or figurative sense – great, large, exceeding, abundant, high, mighty, perfect, strong, etc.

yet the leastNN in the kingdomOO of GodPP is greater than he.” 

29 (And allQQ the peopleRR who heardSS this,

Notes on verses 28b-29a

NN “least” = mikros. This is small in reference to a size or the number of something, least or less. Figuratively, it can refer to little dignity.
OO “kingdom” = basileia. Related to “royal palaces” in v25. From basileus (see note Y above). This is kingdom, rule, authority, sovereignty, royalty, a realm.
PP “God” = Theos. From Proto-Indo-European origins, meaning do, put, place. This is God or a god in general.
QQ “all” = pas. This is all, every.
RR “people” = laos. This is the people or crowd – often used for the chosen people. This is where the word “laity” comes from.
SS “heard” = akouo. This is hear or listen, but it also means to understand by hearing. This is where the word “acoustics” comes from.

including the tax collectors,TT acknowledged the justiceUU of God, having been baptizedVV with John’s baptism.WW 

Notes on verse 29b

TT “tax collectors” = telones. From telos (an end, aim, purpose, completion, end goal, consummation, tax; going through the steps to complete a stage or phase and then moving on to the next one) + oneomai (to buy); {from onos (a price or sum)}. This is tax collector, one who worked for the Romans taking taxes from Jews. It also meant the toll house. Literally, this is “paying at the end.”
UU “acknowledged the justice” = dikaioo. From dikaios (correct, righteous – implies innocent; this is that which conforms to God’s notion of justice, uprightness); From dike (the principle of justice; that which is right in a way that is very clear; a decision or the execution of that decision; originally, this word was for custom or usage; evolved to include the process of law, judicial hearing, execution of sentence, penalty, and even vengeance; more commonly, it refers to what is right); may be from deiknumi (to show, point out, exhibit; figurative for teach, demonstrate, make known). This is to be righteous, plead the cause of, justify, acquit. Properly, it is being approved, particularly carrying the weight of a legal judgment. It is upright, render just, or innocent.
VV “baptized” = baptizo. From bapto (to dip or dye; to entirely cover with liquid, to stain). This is to submerge, wash, or immerse. Used specially for baptism.
WW “baptism” = baptisma. Related to “baptized” in v29. From baptizo (see note VV above). This is dipping or sinking. Also, the rite of baptism.

30 But the PhariseesXX and the experts in the law,YY not having been baptized by him, rejectedZZ God’s purposeAAA for themselves.)

Notes on verse 30

XX “Pharisees” = Pharisaios. From Aramaic peras (to divide, separate) and from Hebrew parash (to make distinct, separate, scatter). This is a Pharisee, a member of a Jewish sect active in the 1st century. Their name meant separate in the sense of wanting to live a life separated from sin. Whereas the Sadducees were part of the priestly line and inherited their religious position and responsibilities, Pharisees were regular people who studied the scriptures and offered guidance to regular folk. Sadducees were often wealthier and willing to sacrifice their identity to rub elbows with Roman society. Pharisees were often more concerned with what it meant to follow God without compromising what made them different as followers of God. Sadducees primarily believed in that which was written down (the first five books of the Bible) and Pharisees believed in the Bible and the traditions of the elders. Pharisees had a very wide range of interpretations and diversity of opinion. Their standard mode of religious engagement was lively debate with one another. To argue religion with another teacher was to recognize that they had something of value to offer.
YY “experts in the law” = nomikos. 9x in NT. From nomos (what is assigned – usage, law, custom, principle; used for the law in general or of God’s law; sometimes used to refer to the first five books of the Bible or the entire Old Testament; also used to refer to theology or the practice and tradition of interpreting and implementing the law of God); {from nemo (to parcel out, assign)}. This is about the law or one who is knowledgeable in the law, a lawyer. It refers to the law of and derived from the Old Testament – Jewish law including the tradition of the elders. This is someone with a level of expertise beyond that of a scribe. Ezra would be a lawyer.
ZZ “rejected” = atheteo. 16x in NT. From athetos (not having position or place); {from a (not) + tithemi (to put, place, set, fix, establish in a literal or figurative sense; properly, this is placing something in a passive or horizontal position)}. This is setting something aside, ignoring or nullifying it, refusing or rejecting. It can also mean to annul or cancel out the effect of something. Literally, this is to un-place. It can also be rejecting something, despising it, or considering something invalid.
AAA “purpose” = boule. 12x in NT. From boulomai (to wish, desire, intend; to plan with great determination). This is counsel, plan, purpose, decision. It refers to wisdom that comes from deliberation.

31 “To what, then, will I compareBBB the peopleCCC of this generation,DDD and what are they like?EEE 

Notes on verse 31

BBB “compare” = homoioo. 15x in NT. From homoios (similar to, resembling, like); from the same as homou (together); from homos (the same). This is to compare, liken, resemble, become similar.
CCC “people” = anthropos. Same as “someone” in v25. See note O above.
DDD “generation” = genea. Related to “born” and “women” in v28. From genos (see note KK above). This is family, generation, kind, or nation. As generation, it implies an age as a period of time. It can also mean infinity. This is the root of the word “generation.
EEE “like” = homoios. Related to “compare” in v31. See note BBB above.

32 They are like childrenFFF sittingGGG in the marketplaceHHH and callingIII to one another,JJJ

Notes on verse 32a

FFF “children” = paidion. From pais (child, youth, servant, slave); perhaps from paio (to strike or sting). This is a child as one who is still being educated or trained. Perhaps one seven years old or younger. Used figuratively for an immature Christian.
GGG “sitting” = kathemai. From kata (down, against, throughout, among) + hemai (to sit). This is to sit, be enthroned, or reside.
HHH “marketplace” = agora. 11x in NT. From ageiro (to gather). This is assembly, forum, marketplace, town square, thoroughfare. This is where “agoraphobia” comes from.
III “calling” = prosphoneo. Related to “prophet” in v26. 7x in NT. From pros (at, to, toward, with) + phoneo (to call out, summon, shout, address; making a sound whether of an animal, a person, or an instrument); from phone (voice, sound, tone or noise; also a language or dialect); probably from phemi see note AA above). This is to call to, address, give a speech, summon, exclaim.
JJJ {untranslated} = lego. Same as “speak” in v24. See note E above.

‘We played the fluteKKK for you, and you did not dance;LLL
    we wailed,MMM and you did not weep.’NNN

Notes on verse 32b

KKK “played the flute” = auleo. 3x in NT. From aulos (pipe or flute); from aer (air that we breathe); from aemi (to breathe or blow). This is to ply on a flute or on a pipe.
LLL “dance” = orcheomai. 4x in NT. Perhaps from orchos (a row, ring). This is to dance with repeated motion.
MMM “wailed” = threneo. 4x in NT. From threnos (ailing, dirge, lamentation, crying aloud); from threomai (to cry aloud, shriek); from throeo (to be disturbed, unsettled, troubled; feeling the desire to scream from fear, very upset, startled); from throos (noise, tumult). This is to mourn or lament – particularly in a vocal way. It can also mean to sing a dirge.
NNN “weep” = klaio. This is to weep, lament, or sob. It is weeping aloud.

33 “For John the BaptistOOO has comePPP eatingQQQ no breadRRR

Notes on verse 33a

OOO “Baptist” = Baptistes. Related to “baptized” and “baptism” in v29. 12x in NT. From baptizo (see note VV above). This is baptizer or Baptist. The term is only used for John the Baptist.
PPP “come” = erchomai. Related to “gone” and “go out” in v24. See note C above.
QQQ “eating” = esthio. This is to eat or figuratively to devour or consume like rust.
RRR “bread” = artos. Perhaps from airo (raise, take up, lift, remove). This is bread or a loaf. It is a loaf as raised.

and drinkingSSS no wine,TTT and you say,UUU ‘He hasVVV a demon’;WWW 

Notes on verse 33b

SSS “drinking” = pino. This is to drink, literally or figuratively.
TTT “wine” = oinos. Perhaps from Hebrew yayin (wine; root means to effervesce). This is wine. It is where the word “oenophile” comes from.
UUU “say” = lego. Same as “speak” in v24. See note E above.
VVV “has” = echo. Related to “crowds” in v24. See note F above.
WWW “demon” = daimonion. From daimon (evil spirit, demon, fallen angel); perhaps from daio (giving out destinies). This is demon, evil spirit, god of another religion, or fallen angel.

34 the SonXXX of ManYYY has come eating and drinking, and you say, ‘Look,ZZZ aAAAA gluttonBBBB

Notes on verse 34a

XXX “Son” = Huios. This is son, descendant – a son whether natural born or adopted. It can be used figuratively for other forms of kinship.
YYY “Man” = anthropos. Same as “someone” in v25. See note O above.
ZZZ “look” = idou. Same as “look” in v25. See note S above.
AAAA {untranslated} = anthropos. Same as “someone” in v25. See note O above.
BBBB “glutton” = phagos. 2x in NT. From phago (to eat; fig to consume like rust). This is literally an eater i.e. a glutton or someone who is gluttonous.

and a drunkard,CCCC a friendDDDD of tax collectors and sinners!’EEEE 

Notes on verse 34b

CCCC “drunkard” = oinopotes. Related to “drinking” in v33 & to “wine” in v33. 2x in NT. From oinos (see note TTT above) + potes (drinker); {from pino (see note SSS above)}. This is literally a wine drinker i.e. a drunkard.
DDDD “friend” = philos. This is dear, beloved, a friend, an associate; friendship with personal affection, a trusted confidante; love from personal experience with another person.
EEEE “sinners” = hamartolos. From hamartano (to miss the mark, do wrong, make a mistake, sin); {from a (not) + meros (a part or share)}. This is sinning, sinful, sinner. It referred to missing the mark or falling short. The term was also used in archery for missing the target.

35 Nevertheless, wisdomFFFF is vindicatedGGGG by all her children.”HHHH

Notes on verse 35

FFFF “wisdom” = sophia. From sophos (wise, clever, skilled, learned, cultivated); related to saphes (clear). This is skill, wisdom, insight, intelligence, clarity. It is wisdom as applied through a practical skill or shrewdness. It is not thoughtfulness or the mere gaining of intelligence for its own sake. Sophia is wisdom in action for everyday living.
GGGG “vindicated” = dikaioo. Same as “acknowledged the justice” in v29. See note UU above.
HHHH “children” = teknon. From tikto (to beget, bring forth, produce). This is a child, descendant, or inhabitant.


Image credit: “Diorama – 16” by street artist Alexandre Farto aka Vhils in Madrid. Photo by r2hox, 2012.

You May Also Like

Leave a Reply