Mark 16:9-15

Mark 16:9-15
A Women’s Lectionary 15

BibleHub

Now after he roseA earlyB on the firstC day of the week,D

Notes on verse 9a

A “rose” = anistemi. From ana (upwards, up, again, back, anew) + histemi (to make to stand, place, set up, establish, appoint, stand by, stand still, stand ready, stand firm, be steadfast). This is to raise up, rise, appear. It is to stand up literally or figuratively. Can also mean to resurrect.
B “early” = proi. 12x in NT. From pro (before, earlier than, ahead, prior). This is early, at dawn, during the daybreak watch.
C “first” = protos. From pro (before, first, in front of, earlier). This is what is first, which could be the most important, the first in order, the main one, the chief.
D “week” = sabbaton. From Hebrew shabbath (sabbath); from shabath (to rest, stop, repose, cease working; by implication, to celebrate). This is the sabbath. It can also be used as shorthand for a week i.e. the time between two sabbaths.

he appearedE firstF to MaryG Magdalene,H from whom he had cast outI sevenJ demons.K 

Notes on verse 9b

E “appeared” = phaino. This is to bring light, cause to appear, shine, become visible or clear. This is show in a literal or figurative sense.
F “first” = proton. Related to “first” in v9. From protos (see note C above). This is firstly, before, in the beginning, formerly.
G “Mary” = Maria. From Hebrew Miryam (Aaron and Moses’s sister); from marah (to be contentious, rebellious, bitter, provoking, disobedient; to be or make bitter or unpleasant; figuratively, to rebel or resist; causatively to provoke). This is Miriam or Mary.
H “Magdalene” = Magdalene. 12x in NT. From Magdala (Magadan, a place near the Sea of Galilee); perhaps from Aramaic migdal, see also Hebrew migdal (tower); from gadal (to grow, grow up, be great). This is from Magdala.
I “cast out” = ekballo. From ek (from, from out of) + ballo (to throw, cast, place, put, drop). This is to throw, put out, produce, expel, banish. It is eject in a literal or figurative sense.
J “seven” = hepta. This is seven or seventh. Figuratively, seven is the number of completeness or perfection.
K “demons” = daimonion. From daimon (evil spirit, demon, fallen angel); perhaps from daio (giving out destinies). This is demon, evil spirit, god of another religion, or fallen angel.

10 She went outL and toldM those who had been with him, while they wereN mourningO and weeping.P 

Notes on verse 10

L “went out” = poreuomai. From poros (ford, passageway). This is to go, travel, journey, or die. It refers to transporting things from one place to another and focuses on the personal significance of the destination.
M “told” = apaggello. From apo (from, away from) + aggello (to announce, report); {from aggelos (angel, messenger); probably from ago (to lead, bring, carry, guide, drive)}. This is to report, declare, bring word. It is an announcement that emphasizes the source.
N “were” = ginomai. This is to come into being, to happen, become, be born. It can be to emerge from one state or condition to another or is coming into being with the sense of movement or growth.
O “mourning” = pentheo. 10x in NT. From penthos (mourning, sorrow, sadness, grief); perhaps from pascho (to be acted on for good or ill; often used for negative treatment; properly, feeling strong emotions – especially suffering; can also be the ability to feel suffering). This is used for grieving a death, but also figuratively for loss of hope or end of a relationship. This is embodied grief that is readily apparent. This is grief as a feeling or the act of grieving.
P “weeping” = klaio. This is to weep, lament, or sob. It is weeping aloud.

11 But when they heardQ that he was aliveR and had been seenS by her, they would not believeT it.

Notes on verse 11

Q “heard” = akouo. This is hear or listen, but it also means to understand by hearing. This is where the word “acoustics” comes from.
R “was alive” = zao. This is to live literally or figuratively. It is used for life including the vitality of humans, plants, and animals – it is life physical and spiritual and life everlasting.
S “seen” = theaomai. From thaomai (to gaze at a spectacle; to look at or contemplate as a spectator; to interpret something in efforts to grasp its significance). This is to behold, look upon, see, contemplate, visit like a spectator. This is the root of the word “theatre.”
T “would not believe” = apisteo. 8x in NT. From apistos (unbelieving, incredulous, faithless; someone who rejects faith); {from a (not, without) + pistos (faithful, trustworthy, reliable, sure, or true; a fullness of faith); {from peitho (to have confidence, urge, be persuaded, agree, assure, believe, have confidence, trust)}}. This is to intentionally disbelieve, prove false. It can be one who has never believed or a believer who goes astray.

12 After this he appearedU in anotherV formW, X

Notes on verse 12a

U “appeared” = phaneroo. Related to “appeared” in v9. From phaneros (visible, apparent, clear, shining); from phos (light, a source of light, fire, or radiance; light with specific reference to what it reveals; luminousness whether natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative); from phao (to shine or make visible, especially with rays of light); from the same as phaino (see note E above). This is to make visible or clear, to make known. Properly, it is to illumine and so to make apparent or bring into open view.
V “another” = heteros. This is other, another, different, strange. It is another of a different kind in contrast to the Greek word allos, which is another of the same kind. This could be a different quality, type, or group.
W “form” = morphe. 3x in NT. Perhaps from the base of meros (a part or share, portion); from meiromai (to get one’s allotment or portion}. This is outward appearance or shape. It is a form that shows inner essence – outer and inner essence in harmony.
X {untranslated} = poreuomai. Same as “went out” in v10. See note L above.

to twoY of them, as they were walkingZ into the country.AA 

Notes on verse 12b

Y “two” = duo. This is two or both.
Z “walking” = peripateo. From peri (about, concerning, around, encompassing) + pateo (to read, trample on; to trample literally or figuratively); {from patos (trodden) OR from paio (to strike, smite, sting; a hit like a single blow)}. This is to walk. Going from Hebrew figurative language, to walk referred to how you conducted your life, how you chose to live. This word is most literally walking around. Figuratively, it is living, behaving, following, how you occupy yourself. This is where “peripatetic” comes from.
AA “country” = agros. This is a field as a place where one grows crops or pastures cattle. It can also refer to a farm or lands. This is one of the roots of “agriculture.”

13 And they went backBB and told the rest,CC but they did not believeDD them.

Notes on verse 13

BB “went back” = aperchomai. From apo (from, away from) + erchomai (to come or go). This is to depart, follow, or go off in a literal or figurative sense.
CC “rest” = loipos. From leipo (to leave behind, be lacking). This is the rest, remained, remnant, other, residue.
DD “believe” = pisteuo. Related to “would not believe” in v11. From pistis (faith, faithfulness, belief, trust, confidence; to be persuaded or come to trust); from peitho (see note T above). This is to believe, entrust, have faith it, affirm, have confidence in. This is less to do with a series of beliefs or doctrines that one believes and more to do with faithfulness, loyalty, and fidelity. It is trusting and then acting based on that trust.

14 Later he appeared to the elevenEE themselves as they were sittingFF at the table; and he upbraidedGG them

Notes on verse 14a

EE “eleven” = hendeka. 6x in NT. From heis (one) + deka (ten). This is eleven
FF “sitting” = anakeimai. 14x in NT. From ana (up, again, back, among, between, anew) + keimai (to lie, recline, be set, appointed, destined; to lie down literally or figuratively). This is to recline, particularly as one does for dinner. It can also be reclining as a corpse.
GG “upbraided” = oneidizo. 9x in NT. From oneidos (a personal disgrace that leads to harm to one’s reputation, a taunt or reproach); perhaps from the base of onoma (name, authority, cause, character, fame, reputation); perhaps from ginosko (know, recognize, learn from firsthand experience). This is to disgrace, insult, mock, blame, or curse someone so as to create shame. This is when a person or thing is considered guilty and deserving punishment. So, it can be denounce, revile, defame, or chide.

for their lack of faithHH and stubbornness,II because they had not believed those who saw him after he had risen.JJ, KK 

Notes on verse 14b

HH “lack of faith” = apistia. Related to “would not believe” in v11 & “believe” in v13. 11x in NT. From apistos (see note T above). This is unfaithfulness, distrust, disbelief, disobedience.
II “stubbornness” = sklerokardia. 3x in NT. From skleros (hard because dried, rough, difficult, fierce, harsh; stubborn or unyielding – unyieldingly hard); {from skello (to dry) or from skelos (leg); from skello (to parch)} + kardia (the heart, but figuratively mind, character, inner self, will, intention, thoughts, feelings; the center of something; only used figuratively in the Bible). This is hard-hearted i.e. obstinate, rebellious. It is hard in the sense of dried out.
JJ “risen” = egeiro. This is to awake, raise up or lift up. It can be to get up from sitting or lying down, to get up from sleeping, to rise from a disease or from death. Figuratively, it can be rising from inactivity or from ruins.
KK Some manuscripts add “from the dead” = ek + nekros. Nekros is perhaps from nekus (corpse). This is dead of lifeless, mortal, corpse. It can also be used figuratively for powerless or ineffective. It is where the word “necrotic” comes from.

15 And he said to them, “Go into allLL the worldMM and proclaimNN the good newsOO to the wholePP creation.QQ 

Notes on verse 15

LL “all” = hapas. From hama (at once, together with) + pas (all, every, every kind of) OR from a (with) + pas (see above). This is all; every part working together as a unit.
MM “world” = kosmos. Perhaps from the base of komizo (to carry, convey, recover); from komeo (to take care of). This is order, the world, the universe, including its inhabitants. Literally, this is something that is ordered so it can refer to all creation. It can also refer to decoration in the sense that something is better ordered and, thus, made more beautiful. This is where “cosmos” and “cosmetics” come from.
NN “proclaim” = kerusso. This is to proclaim, preach, publish. Properly, it is to act as a herald – announcing something publicly with confidence and/or to persuade.
OO “good news” = euaggelion. Related to “told” in v10. From eu (well, good, rightly) + aggelos (see note M above). This is literally “the good news,” used for the gospel. This is also where “evangelism” comes from.
PP “whole” = pas. Related to “all” in v15. See note LL above.
QQ “creation” = ktisis. 19x in NT. From ktizo (to build, create, form, shape; God’s acts of creation); probably akin to ktaomai (to get, purchase, possess). This is creation, creature, or ordinance. It is also used for when a city is founded and creation as origin.


Image credit: “Mary Magdalene” by Girolamo Savoldo, from 1535 until 1540.

You May Also Like

Leave a Reply