Psalm 145:10-18
Ordinary B35
10 All your worksA shall give thanksB to you, O Lord,C
and all your faithfulD shall blessE you.
A “works” = maaseh. From asah (to do, make, accomplish, become). This is a word – any action whether positive or negative. It can also be a transaction, construction, activity, property, or something that is produced.
B “give thanks” = yadah. From yad (hand). This is to throw one’s hands into the air in a gesture of praise. So, it is to praise, give thanks, or make a confession.
C “Lord” = YHVH. From havah (to be, become) or hayah (to come to pass, become, be). This is the name of the God of Israel, the self-existent and eternal one, the tetragrammaton. This pronunciation has been lost to time so “Lord” is generally used in its place.
D “faithful” = chasid. From chasad (being good, kind, merciful; may mean bowing one’s neck as is done in the presence of an equal for courtesy’s sake; so, if one in a superior position is treating you like an equal, that is what is captured here). This is faithful, kind, pious, merciful, or gracious. It can also refer to godly or pious people. This is where Chasidic Jews take their name from.
E “bless” = barak. This is to kneel, to bless. It is blessing God as part of worship and adoration or blessing humans to help them. It can be used as a euphemism to say curse God.
11 They shall speak of the gloryF of your kingdom,G
and tellH of your power,I
F “glory” = kabod. From kabad (to be heavy, weighty, burdensome). This is weighty. Figuratively, glorious, abundant, riches, honor, splendor – a reference to one’s reputation or character. This word is often used to describe God and God’s presence.
G “kingdom” = malkut. From melek (king, royal). This is royalty, kingdom, realm, empire – the power the sovereign has.
H “tell” = dabar. This is generally to speak, answer, declare, or command. It might mean to arrange and so to speak in a figurative sense as arranging words.
I “power” = geburah. From gabar (to be strong or mighty; to prevail or be insolent). This is force in a literal or figurative sense. So, it could be strength, power, courage, triumph, victory, or mastery.
12 to make knownJ to all peopleK your mighty deeds,L
and the glorious splendorM of your kingdom.
J “make known” = yada. This is to know, acknowledge, advise, answer, be aware, be acquainted with. Properly, this is to figure something out by seeing. It includes ideas of observation, recognition, and care about something. It can be used causatively for instruction, designation, and punishment.
K “people” = ben + adam. Literally, “children of humanity.” Ben is from banah (to build or obtain children). This is son, age, child. It is son in a literal or figurative sense. Adam is perhaps from adam (to be red, make ruddy); related to adamah (ground, dirt, earth). This is man, humankind, also Adam’s name. It refers to a human individual or humanity.
L “mighty deeds” = geburah. Same as “power” in v11. See note I above.
M “splendor” = hadar. From hadar (to honor or adorn; majestic, respected, glorious; to favor or honor; to be proud). This is ornament, splendor, beauty, dignity, majesty, magnificence, and glory.
13 Your kingdom is an everlastingN kingdom,
and your dominionO endures throughout all generations.P
The Lord is faithful in all his words,
and gracious in all his deeds.
N “everlasting” = olam. This is a long scope of time whether in the past (antiquity, ancient time) or in the future (eternal, everlasting).
O “dominion” = memshalah. 14x in OT. From mimshal (dominion, ruler, authority); from mashal (to rule, reign, govern, have authority, wield). This is to rule, govern, a ream, ruler, authority, dominion, forces.
P “generations” = dor + dor. Literally, “generation and generation.” From dur (to move in a circle, which implies living somewhere or remaining there; it can also be the sense of piling or heaping up). This is a revolution of time, which is to say, an age or generation. It can also be a dwelling or one’s posterity.
14 The Lord upholdsQ all who are falling,R
and raises upS all who are bowed down.T
Q “upholds” = samak. This is to lean, rest, support, brace, uphold, sustain, or establish. It is to lean on in a positive or negative sense.
R “falling” = naphal. This is to fall, whether by accident, to fall prostrate, or to fall in violent death. Figuratively, it can refer to personal ruin or calamity, a city falling, an attack or a falling away. It can also be a deep sleep or wasting away.
S “raises up” = zaqaph. 2x in OT. This is to raise or lift up. Figuratively, it can mean to comfort.
T “bowed down” = kaphaph. 5x in OT. This is to bend, bow, or curve. It is used for bowed down (as in oppressed), a bulrush bowing, and bowing before God.
15 The eyesU of all lookV to you,
and you giveW them their foodX in due season.Y
U “eyes” = ayin. This is eye in a literal or figurative sense so eye, appearance, favor, or a fountain (the eye of the landscape).
V “look” = sabar. 8x in OT. This is to look, inspect, wait. It can imply watching for in a hopeful and patient manner.
W “give” = natan. This is to give, put, set, offer. It is to give literally or figuratively.
X “food” = okel. From akal (to eat, devour, burn up, or otherwise consume; eating in a literal or figurative sense). This is food, supply of provisions, the act of eating, or the time when one eats.
Y “due season” = eth. Probably from anah (to answer, sing, announce); from ad (forever, all, old); from adah (to pass on, advance, decorate oneself). This is a period or season. It can also mean whenever or continually.
16 You openZ your hand,AA
satisfyingBB the desireCC of every living thing.DD
Z “open” = pathach. This is to open wide in a literal or figurative sense. So, it is open, draw out, let something go free, break forth. It can also mean to plow, engrave, or carve.
AA “hand” = yad. This is hand, ability, power. Hand in a literal sense, but also what one can do or the means by which one does it.
BB “satisfying” = saba. To be satisfied or full in a literal or figurative sense. Also, to have plenty of.
CC “desire” = ratson. From ratsah (to be pleased with, delight, take pleasure in, or accept with favor; to approve or consent regarding something; can be used specifically of satisfying debts or being pardoned). This is delight shown in favor, good will, something that is accepted or acceptable.
DD “living thing” = chay. From chayah (to live or keep alive literally or figuratively). This is alive, living, lifetime. It can also be used to describe someone’s age. It can refer to animals, plants, water, or a company or congregation of people. It is life in a very broad sense.
17 The Lord is justEE in all his ways,FF
and kindGG in all his doings.HH
EE “just” = tsaddiq. From the same as tsedeq (rightness, righteousness, just cause, vindication; that which is right in a natural, moral, or legal sense; abstractly equity; figuratively prosperity). This is just, innocent, righteous, righteous one, or lawful.
FF “ways” = derek. From darak (to tread, march, to walk. Can also mean affixing a string to a box since one needs to step on it to bend it in the process; so also an archer). This is a road as a thing that is walked on. Can be used figuratively for the path that one’s life takes or how one chooses to live one’s life.
GG “kind” = chasid. Same as “faithful” in v10. See note D above.
HH “doings” = maaseh. Same as “works” in v10. See note A above.
18 The Lord is nearII to all who call onJJ him,
to all who call on him in truth.KK
II “near” = qarob. From qarab (to come near, offer, make ready). This is near whether nearby, related, near in time, or allied.
JJ “call on” = qara. This is to call or call out – to call someone by name. Also used more broadly for calling forth.
KK “truth” = emet. From aman (to believe, endure, fulfill, confirm, support, be faithful, put one’s trust in, be steadfast. Figuratively, this is to be firm, steadfast, or faithful, trusting, believing, being permanent, morally solid). This is firmness or stability. Figuratively, it is faithfulness, truth, or trustworthiness. This is the same root that “amen” comes from.
Image credit: “Summit of Cerro Arisco” by Ernesto Laroche, 1912.