Psalm 31:1-5, 19-24
Ninth Sunday after Epiphany A
To the leader.A A PsalmB of David.C
1 In you, O Lord,D I seek refuge;E
A “leader” = natsach. Properly, something that glitters from a distance. So, something that stands out, excels, has status/standing (such as a chief musician or superintendent of Temple services). This can also mean to be permanent or enduring.
B “Psalm” = mizmor. From zamar (making music; used specially of music to worship God; music with singing, singing praise, singing psalms); may be from zamar (to trim or prune). This is a melody or a psalm.
C “David” = David. From the same as dod (beloved, love, uncle); the root may mean to boil, which is used figuratively to describe love. So, this implies someone you love such as a friend, a lover, or a close family member like an uncle. David’s name likely means something like “beloved one.”
D “Lord” = YHVH. From havah (to be, become) or hayah (to come to pass, become, be). This is the name of the God of Israel, the self-existent and eternal one, the tetragrammaton. This pronunciation has been lost to time so “Lord” is generally used in its place.
E “seek refuge” = chasah. This is to take refuge or flee for protection. Figuratively, it means to hope or trust in someone or something.
do not let me everF be put to shame;G
in your righteousnessH deliverI me.
F “ever” = olam. This is a long scope of time whether in the past (antiquity, ancient time) or in the future (eternal, everlasting).
G “be put to shame” = bosh. Properly, this means to be pale, which implies shame, disappointment, or confusion.
H “righteousness” = tsedaqah. From the same as tsedeq (rightness, righteousness, vindication. It is everything that is just or ethical. That which is right in a natural, moral, or legal sense. It also includes just weights (i.e. true weights). Figuratively, this is justice, righteousness, equity – even prosperity). This is righteousness, justice, righteous acts, and moral virtue.
I “deliver” = palat. This is to escape, slip out, deliver, carry away, or calve.
2 InclineJ your earK to me;
rescueL me speedily.M
J “incline” = natah. This is to stretch or spread out, to extend, or bend. In can also imply moral deflection.
K “ear” = ozen. This is ear, hearing, audience, show. Properly, it is broadness – applied to its ear in reference to its shape.
L “rescue” = natsal. This is to snatch someone or something away in a good sense – as rescue, defend, or deliver – or in a bad sense – as strip or plunder.
M “speedily” = meherah. From mahar (being liquid, which implies flowing; hurrying forward, whether in a positive or negative sense). This is speed, quickly, shortly, promptly.
BeN a rockO of refugeP for me,
N “be” = hayah. Related to “Lord” in v1. See note D above.
O “rock” = tsur. From tsur (to confine, cramp, or bind in a literal or figurative sense; to besiege, assault, or distress). This is rock, stone, cliff, boulder, rocky. It can also be a refuge, a way to refer to God.
P “refuge” = maoz. From uz (to run for refuge, to seek safety, be strong) OR from azaz (to be strong, become fixed, be bold, prevail, be impudent; to be stout literally or figuratively). This is a defense, refuge, safety, fortress, rock, strength, or stronghold. It is somewhere one goes to be safe and protected or something one uses to be safe. Figuratively, it could be a defense or a force.
a strongQ fortressR to saveS me.
3 You are indeed my rockT and my fortress;
Q “strong” = matsud. From matsod (bulwark, siege works, net, snare); from tsud (to hunt, to lie in wait in order to catch an animal; used figuratively for capturing people). This is a castle, fortress, or stronghold. Also, a snare, net, or prey. It can abstractly mean capture.
R “fortress” = bayit. Probably from banah (to build, make, set up, obtain children; to build literally or figuratively). This is house, court, family, palace, temple.
S “save” = yasha. To deliver, defend, help, preserve, rescue, be safe. Properly, to be open, wide or free, which implies being safe. Used causatively, it means to free.
T “rock” = sela. Root may mean being lofty. This is a rock, cliff, crag, mountain. It could be used figuratively for obstinance or to show God as a refuge. It can also more generally mean fortress or stronghold.
for your name’sU sakeV leadW me and guideX me;
U “name’s” = shem. May be from sum (to put, place, set). This is name, fame, renown. A name was thought to indicate something essential about a person – something about their individuality. So, this word can also mean honor, authority, or character.
V “sake” = maan. From anah (to answer, respond, announce, sing, shout, or testify; to pay attention, which implies responding and, by extension, starting to talk; singing, shouting, testifying, etc.). This is because of, occurring because of a motive or purpose.
W “lead” = nachah. This is lead, guide, or bring. It can be used for transporting into exile or coming in as colonists. This is the word used in Psalm 23 “he leads me in the paths of righteousness.”
X “guide” = nahal. 10x in OT. This is leading or guiding – specifically to a resting place or somewhere where there is water. So, it can mean to refresh or feed, protect or sustain. The word itself carries a sense of flowing, sparkling water. This is the word used in Psalm 23 “he leads me beside still waters.”
4 take me outY of the netZ that is hiddenAA for me,
for you are my refuge.
5 Into your handBB I commitCC my spirit;DD
Y “take…out” = yatsa. This is to go or come out, bring forth, appear. It is to go out in a literal or figurative sense.
Z “net” = resheth. From yarash (inheriting or dispossessing; refers to occupying or colonizing – taking territory by driving out the previous inhabitants and living there instead of them; by implication, to seize or rob, to expel, ruin, or impoverish). This is a net used to capture animals.
AA “is hidden” = taman. This is to hide, bury, keep in reserve. It is hiding something by covering it.
BB “hand” = yad. This is hand, ability, power. Hand in a literal sense, but also what one can do or the means by which one does it.
CC “commit” = paqad. This is to attend to or visit – can be used for a friendly or violent encounter. So, it can be to oversee, care for, avenge, or charge.
DD “spirit” = ruach. From ruach (smell, breathe, perceive, anticipate, accept, enjoy). This is breath, wind, air, cool, spirit. This is wind, which resembles the breath and so this can be used figuratively for life itself or being frail/mortal/impermanent. It can refer to the air of the sky or the spirit.
you have redeemedEE me, O Lord, faithfulFF God.GG
EE “redeemed” = padah. This is to sever, which is to say to ransom. To secure someone’s release (by paying their debt to free them from slavery) and thus redeem, rescue, deliver, preserve. Can also be the redemption price.
FF “faithful” = emet. From aman (to believe, endure, fulfill, confirm, support, be faithful, put one’s trust in, be steadfast. Figuratively, this is to be firm, steadfast, or faithful, trusting, believing, being permanent, morally solid). This is firmness or stability. Figuratively, it is faithfulness, truth, or trustworthiness. This is the same root that “amen” comes from.
GG “God” = El.
19 O how abundantHH is your goodnessII
that you have laid upJJ for those who fearKK you
HH “abundant” = rab. From rabab (increasing in any aspect whether quantity, authority, size, quality, greatness, etc.). This is abundance, many, elder, exceedingly, great. It refers to abundance of amount, rank, or status.
II “goodness” = tub. From tob (to be pleasing, to be good). This is goodness, gladness, something that is good. It can also be beauty, welfare, or joy.
JJ “laid up” = tsaphan. This is to hide something by covering it. It implies hoarding or keeping something in reserve. It can mean to protect or to lurk.
KK “fear” = yare. From the same as yare (to fear, be afraid, dreadful; also fearful reverence – to fear in a moral sense is to say to revere, respect). This is afraid, fearful, or reverent.
and accomplishedLL for those who take refugeMM in you,
in the sightNN of everyone!OO
LL “accomplished” = paal. This is to do, make, work, or accomplish. Generally refers to regularly repeated or systematic action – so, to practice.
MM “take refuge” = chasah. Same as “seek refuge” in v1. See note E above.
NN “sight” = neged. From nagad (to declare, make conspicuous, stand in front, manifest, predict, explain). This is in front of, opposite to. It can refer to a counterpart or partner, one corresponding to or in the sight of.
OO “everyone” = ben + adam. Literally “children of humanity.” Ben is related to “fortress” in v2. From banah (see note R above). This is son, age, child. It is son in a literal or figurative sense. Adam is perhaps from adam (to be red, make ruddy); related to adamah (ground, dirt, earth). This is man, humankind, also Adam’s name. It refers to a human individual or humanity.
20 In the shelterPP of your presenceQQ you hideRR them
from humanSS plots;TT
PP “shelter” = sether. Related to “hide” in v20. From sathar (see note RR below). This is covering, shelter, protection, hiding place. It can be hidden by a mountain, by clouds, in the womb, in a matter of secrecy, through slander, or of nations.
QQ “presence” = paneh. From panah (to turn, face, appear). This is face in a literal or figurative sense. It could be face, presence, anger, respect. It can also be used of God to indicate divine favor or presence.
RR “hide” = sathar. This is hide, conceal, or be absent. It is hiding because something is covered – used in a literal or figurative sense.
SS “human” = ish. Perhaps from enosh (human, humankind, mortal); from anash (to be weak, sick, or frail). This is man, husband, another, or humankind.
TT “plots” = rokes. 1x in OT. From rakas (to bind, tie). This is a snare. So, tit may refer to a conspiracy or pride.
you hold them safeUU under your shelterVV
from contentiousWW tongues.XX
UU “hold…safe” = tsaphan. Same as “laid up” in v19. See note JJ above.
VV “shelter” = sukkah. From sok (lair, thicket, den, or hiding place; a den or pavilion as made of intertwined boughs); from sakak (to interweave, knit). This is a booth, canopy, shelter, tent, or tabernacle. This is also the “sukkah” from the Jewish holiday “sukkot,” which remembers the wilderness wanderings.
WW “contentious” = rib. From rib (properly to toss or grapple; used figuratively to mean wrangling and so for arguments, complaints, or disputes; used in a legal setting for pleading or defending a case). This is strife or dispute – whether a personal one or one in a court of law.
XX “tongues” = lashon. This is tongue, talker, language, or wedge. It can also be a tongue of flame or a water cove.
21 BlessedYY be the Lord,ZZ
for he has wondrously shownAAA his steadfast loveBBB to me
YY “blessed” = barak. This is to kneel, to bless. It is blessing God as part of worship and adoration or blessing humans to help them. It can be used as a euphemism to say curse God.
ZZ “Lord” = YHVH. Related to “Lord” in v1 & “be” in v2. From the same as YHVH (see note D above). This is a secondary spelling of the Lord, the name of the God of Israel. It has the same meaning.
AAA “wondrously shown” = pala. From pele (wonder, miracle, wonderful, marvelous thing). This is to be extraordinary, to arise, to be great or accomplish.
BBB “steadfast love” = chesed. From chasad (being good, kind, merciful; may mean bowing one’s neck as is done in the presence of an equal for courtesy’s sake; so, if one in a superior position is treating you like an equal, that is what is captured here). This is favor, goodness, kindness, loving kindness, pity, reproach, or a good deed. When done by God to humanity, this is mercy/loving kindness. When done by humanity to God, it is piety.
when I was beset as a cityCCC under siege.DDD
22 I had saidEEE in my alarm,FFF
“I am driven farGGG fromHHH your sight.”III
CCC “city” = iyr. From uwr (to awaken or wake oneself up). This can mean excitement in the sense of wakefulness or city. Properly, this is a place that is guarded. Guards kept schedules according to watches. This sense of the word would include cities as well as encampments or posts that were guarded.
DDD “under siege” = matsor. Related to “rock” in v2. From tsur (see note O above). This is besieged or fortified place, bulwark, entrenchment, tower. It is something hemmed in as a siege or distress or fastness.
EEE “said” = amar. This is to speak, say, answer, command, promise, report.
FFF “alarm” = chaphaz. 9x in OT. This is hurry or alarm. It is something that begins with a start so it can mean to hurry away or to panic, tremble, fear.
GGG “driven far” = garaz. 1x in OT. This is cut off.
HHH “from” = neged. Same as “sigh” in v19. See note NN above.
III “sight” = ayin. This is eye in a literal or figurative sense so eye, appearance, favor, or a fountain (the eye of the landscape).
ButJJJ you heardKKK, LLL my supplicationsMMM
when I cried out to you for help.NNN
JJJ “but” = aken. 18x in OT. From kun (properly, in a perpendicular position; literally, to establish, fix, fasten, prepare; figuratively, it is certainty, to be firm, faithfulness, render sure or prosperous). This is surely, truly, nevertheless.
KKK “heard” = shama. This is to hear, call, consent, or consider. It implies listening intelligently, giving attention, and, because of these two factors, obedience and action are often implied.
LLL {untranslated} = qol. This is a sound, used often for human voices. Also used when God speaks or angels, animals or instruments. It can be a cry or a noise, thunder or earthquakes and so on.
MMM “supplications” = tachanun. 18x in OT. From chanan (beseech, show favor, be gracious; properly, to bend in kindness to someone with less status). This is entreaty, prayer, or supplication. It is looking for favor earnestly.
NNN “cried out…for help” = shava. This is crying or shouting aloud, generally seeking freedom from some kind of trouble.
23 LoveOOO the Lord,PPP allQQQ you his saints.RRR
The LordSSS preservesTTT the faithfulUUU
OOO “love” = aheb. This is to love, beloved, friend. It is to have affection for sexually or otherwise.
PPP “Lord” = YHVH. Same as “Lord” in v1. See note D above.
QQQ “all” = kol. From kalal (to complete). This is all or every.
RRR “saints” = chasid. Related to “steadfast love” in v21. From chasad (see note BBB above). This is faithful, kind, pious, merciful, or gracious. It can also refer to godly or pious people. This is where Chasidic Jews take their name from.
SSS “Lord” = YHVH. Same as “Lord” in v1. See note D above.
TTT “preserves” = natsar. This is to watch, guard, protect. It can be positive – preserve or obey. It can be negative as conceal.
UUU “faithful” = aman. Related to “faithful” in v5. See note FF above.
but abundantlyVVV repaysWWW the one who actsXXX haughtily.YYY
VVV “abundantly” = yether. From yathar (to jut over, remain behind, preserve, to excel). This is a remainder or excess. It can imply abundant or superiority. Additionally, it can be cord a free-hanging rope.
WWW “repays” = shalam. This is to be complete or sound – to have safety mentally, physically, or extending to one’s estate. So, if these things are safe and complete, the implication is that one would be friendly; and, if being friendly, one would make amends and that friendship would be reciprocated. This is the root verb that “shalom” comes from, the Hebrew word for peace.
XXX “acts” = asah. This is to make, do, act, appoint, become in many senses.
YYY “haughtily” = gaavah. 19x in OT. From gaah (to rise up, be exalted, triumph; figuratively, be majestic). This is majesty, excellency, pride, or arrogance. It can also mean ornament.
24 Be strong,ZZZ and let your heartAAAA take courage,BBBB
all you who waitCCCC for the Lord.DDDD
ZZZ “be strong” = chazaq. This is to strengthen, seize, be courageous, repair, bind, heal, conquer, harden.
AAAA “heart” = lebab. May be related to labab (to encourage; properly, to be encased as with fat; used in a good sense, this means to transport someone with love; used in a bad sense, it can mean to dull one’s senses). This is the heart, courage, one’s inner self, the mind, or the will. Heart is only used in a figurative sense in the Old and New Testaments.
BBBB “take courage” = amets. This is to be strong, stout, alert, or bold, It can also mean harden, make firm, be courageous or mighty, fortify, or establish. It can refer to physical alertness or mental courage or steadfastness.
CCCC “wait” = yachal. This is to wait, which implies patience, hope, and trust. It can also be pained waiting.
DDDD “Lord” = YHVH. Same as “Lord” in v1. See note D above.
Image credit: “snug,” India, by Karthik Chandrasekariah, 2005.