Psalm 85

Psalm 85
Ordinary C35

BibleHub

To the leader.A Of the Korahites.B A Psalm.C

Notes on superscript

A “leader” = natsach. Properly, something that glitters from a distance. So, something that stands out, excels, has status/standing (such as a chief musician or superintendent of Temple services). This can also mean to be permanent or enduring.
B “Korahites” = ben + Qorach. Literally “children of Korah.” Ben is from banah (to build or obtain children). This is son, age, child. It is son in a literal or figurative sense. Qorach is from qarach (to shave bald, perhaps frozen). This is Korah, perhaps meaning “ice,” “frost,” “hail,” or “baldness.” Seehttps://www.abarim-publications.com/Meaning/Korah.html
C “Psalm” = mizmor. From zamar (making music; used specially of music to worship God; music with singing, singing praise, singing psalms); may be from zamar (to trim or prune). This is a melody or a psalm.

Lord,D you were favorableE to your land;F

Notes on verse 1a

D “Lord” = YHVH. From havah (to be, become) or hayah (to come to pass, become, be). This is the name of the God of Israel, the self-existent and eternal one, the tetragrammaton. This pronunciation has been lost to time so “Lord” is generally used in its place.
E “were favorable” = ratsah. This is to be pleased with, delight, take pleasure in, or accept with favor. It can mean to approve or consent regarding something. It can also be used specifically of satisfying debts or being pardoned.
F “land” = erets. Root may mean to be firm. This is earth, ground, field land, or country.

    you restoredG the fortunesH of Jacob.I

Notes on verse 1b

G “restored” = shub. To turn back, return, turn away – literally or figuratively. Doesn’t necessarily imply going back to where you started from. This is also the root verb for the Hebrew word for repentance “teshubah.”
H “fortunes” = shebuth. From shabah (to take captive, keep, a captor). This is prisoners or exile. It can also be used figuratively to describe a previous condition of prosperity.
I “Jacob” = Yaaqob. From the same as aqeb (heel, hind part, hoof, rear guard of an army, one who lies in wait, usurper). This is Isaac’s son and his descendants. The name means heel-catcher or supplanter.

2 You forgaveJ the iniquityK of your people;L

Notes on verse 2a

J “forgave” = nasa. This is to lift in a broad sense, literally and figuratively. So it could be to carry, take, or arise. It could also be bring forth, advance, accept.
K “iniquity” = avon. Perhaps related to avah (to bend, twist, be amiss). This is sin, mischief, guilt, fault, punishment for iniquity, or moral evil.
L “people” = am. From amam (to darken, hide, associate; creating shadows by huddling together). This is people or nation. It can be used specifically for a tribe, collectively of troops or armies, or figuratively to refer to a flock of animals.

    you pardonedM all their sin.N SelahO

Notes on verse 2b

M “pardoned” = kasah. This is to cover, conceal, overwhelm. It is to cover as clothes do or to hide a secret.
N “sin” = chatta’ah. From chata’ (to miss or go wrong and so to sin, bear the blame; it can also include the sense of forfeiting or lacking). This is sin itself as well as punishment for sin. It is sometimes used specifically to refer to sin that is habitual.
O “Selah” = selah. From salal (to lift up, build, pile, extol, exalt; can also be used for opposing as a dam holds back water). This is to lift up or exalt. Also, “selah” in the psalms where its precise meaning is uncertain. It could be a pause in the music, a moment of silence. It could signal a change in the service or mean something akin to amen.

You withdrewP all your wrath;Q
    you turnedR from your hotS anger.T

Notes on verse 3

P “withdrew” = asaph. This is to gather, assemble, or bring. It can also mean to take away, destroy, or remove.
Q “wrath” = ebrah. From eber (the region beyond, passage, quarter, opposite side; generally the east); from abar (to pass over, pass through, or pass by; cross over or to alienate; used for transitions). This is overflow or a passionate outburst. So, fury, anger, or rage.
R “turned” = shub. Same as “restored” in v1. See note G above.
S “hot” = charon. From charah (to be displeased, burn with anger, glow, become warn; figuratively a blaze of anger, zeal, or jealousy). This is burning anger, fierceness, or wrathfulness.
T “anger” = aph. From anaph (to be angry; properly, breathing hard as a signifier of being enraged). This properly refers to the nose or nostril and by extension the face. It can specifically refer to anger or wrath as one breathes hard and nostrils flare in times of great anger.

Restore us again, O GodU of our salvation,V
    and put awayW your indignationX toward us.

Notes on verse 4

U “God” = Elohim.
V “salvation” = yesha. From yasha (to deliver, defend, help, preserve, rescue, be safe. Properly, to be open, wide or free, which implies being safe. Used causatively, it means to free). This is salvation, deliverance, rescue, safety, welfare, liberty.
W “put away” = parar. This is to break, defeat, frustrate, caste off, clean, cease.
X “indignation” = ka’as. From ka’as (to be angry, trouble, provoke, spite, grieve, have sorrow). This is vexation or anger.

Will you be angryY with us forever?Z
    Will you prolongAA your anger to all generations?BB

Notes on verse 5

Y “be angry” = anaph. Related to “anger” in v3. 14x in OT. See note T above.
Z “forever” = olam. This is a long scope of time whether in the past (antiquity, ancient time) or in the future (eternal, everlasting).
AA “prolong” = mashak. This is to draw, drag, or pull. It can mean sow, march, remove, draw along, continue, extend, or prolong.
BB “to all generations” = dor + dor. Literally “to generation and generation.” From dur (to move in a circle, which implies living somewhere or remaining there; it can also be the sense of piling or heaping up). This is a revolution of time, which is to say, an age or generation. It can also be a dwelling or one’s posterity.

Will you not reviveCC us again,DD
    so that your people may rejoiceEE in you?
ShowFF us your steadfast love,GG O Lord,
    and grantHH us your salvation.

Notes on verses 6-7

CC “revive” = chayah. This is to live or keep alive in a literal or figurative sense. So, it an be revive, nourish, or save.
DD “again” = shub. Same as “restored” in v1. See note G above.
EE “rejoice” = samach. This is to rejoice or be glad. Properly, it is to brighten up in a literal or figurative sense.
FF “show” = raah. This is to see in a literal or figurative sense so stare, advise, think, view.
GG “steadfast love” = chesed. From chasad (being good, kind, merciful; may mean bowing one’s neck as is done in the presence of an equal for courtesy’s sake; so, if one in a superior position is treating you like an equal, that is what is captured here). This is favor, goodness, kindness, loving kindness, pity, reproach, or a good deed. When done by God to humanity, this is mercy/loving kindness. When done by humanity to God, it is piety.
HH “grant” = natan. This is to give, put, set, offer. It is to give literally or figuratively.

8 Let me hearII what GodJJ the Lord will speak,KK

Notes on verse 8a

II “hear” = shama. This is to hear, call, consent, or consider. It implies listening intelligently, giving attention, and, because of these two factors, obedience and action are often implied.
JJ “God” = El. Related to “God” in v4. See note U above.
KK “speak” = dabar. This is generally to speak, answer, declare, or command. It might mean to arrange and so to speak in a figurative sense as arranging words.

    for he will speak peaceLL to his people,
    to his faithful,MM to those who turn to him in their hearts.NN

Notes on verse 8b

LL “peace” = shalom. From shalam (to be complete or sound; to have safety mentally, physically, or extending to one’s estate; so, if these things are safe and complete, the implication is that one would be friendly; and, if being friendly, one would make amends and that friendship would be reciprocated). This is completeness, soundness, welfare, favor, friend, good health. It is to be safe and figuratively well, happy, at peace, friendly. Abstractly, it includes the ideas of welfare and prosperity (not in excessive wealth, but in having enough).
MM “faithful” = chasid. Related to “steadfast love” in v7. From chasad (see note GG above). This is faithful, kind, pious, merciful, or gracious. It can also refer to godly or pious people. This is where Chasidic Jews take their name from.
NN “turn to him in their hearts” = shub + kislah. Some manuscripts read, “let them not turn back to folly.” Shub is the same as “restored” in v1. See note G above. Kislah is 2x in OT. From kesel (loins, thigh, flank, fatness; folly, silliness, confidence, or hope); from kasal (being or becoming stupid or foolish; properly, being fat and so figuratively silly or foolish). This is folly or silliness. In a positive sense, it could be confidence or trust.

9 SurelyOO his salvation is at handPP for those who fearQQ him,
    that his gloryRR may dwellSS in our land.

Notes on verse 9

OO “surely” = ak. Related to aken (surely, truly, nevertheless); from kun (properly, in a perpendicular position; literally, to establish, fix, fasten, prepare; figuratively, it is certainty, to be firm, faithfulness, render sure or prosperous). This is a positive statement – surely, also, certainly, alone, only.
PP “at hand” = qarob. From qarab (to come near, offer, make ready). This is near whether nearby, related, near in time, or allied.
QQ “fear” = yare. This is to fear, be afraid, dreadful. It can also refer to fearful reverence – to fear in a moral sense is to say to revere, respect.
RR “glory” = kabod. From kabad (to be heavy, weighty, burdensome). This is weighty. Figuratively, glorious, abundant, riches, honor, splendor – a reference to one’s reputation or character. This word is often used to describe God and God’s presence.
SS “dwell” = shakan. This is to settle down in the sense of residing somewhere or staying there permanently. It can mean abide or continue. “Mishkan,” taken from this verb, is the Hebrew word for the Tabernacle (as a place where God abided).

10 Steadfast love and faithfulnessTT will meet;UU
    righteousnessVV and peace will kissWW each other.

Notes on verse 10

TT “faithfulness” = emet. From aman (to believe, endure, fulfill, confirm, support, be faithful, put one’s trust in, be steadfast. Figuratively, this is to be firm, steadfast, or faithful, trusting, believing, being permanent, morally solid). This is firmness or stability. Figuratively, it is faithfulness, truth, or trustworthiness. This is the same root that “amen” comes from.
UU “meet” = pagash. 14x in OT. This is to meet. It could be an incidental meeting or a violence encounter. It can also mean to have something in common or to agree.
VV “righteousness” = tsedeq. This is rightness, righteousness, vindication. It is everything that is just or ethical. That which is right in a natural, moral, or legal sense. It also includes just weights (i.e. true weights). Figuratively, this is justice, righteousness, equity – even prosperity.
WW “kiss” = nashaq. This is to kiss in a literal or figurative sense. It can mean to touch, rule, or equip with weapons.

11 Faithfulness will springXX up from the ground,YY
    and righteousness will look downZZ from the sky.AAA

Notes on verse 11

XX “spring” = tsamach. This is to sprout, grow, or spring up – literal or figurative.
YY “ground” = erets. Same as “land” in v1. See note F above.
ZZ “look down” = shaqaph. This is to look down or look out. Properly, it is looking by leaning out a window. It can be peeping or gazing.
AAA “sky” = shamayim. Root may mean being lofty. This is sky, the air, or heaven. It is in a dual noun form so this might refer to the part of the sky where the clouds move on the one hand and the part beyond that where the sun, moon, and stars are on the other hand.

12 The Lord will giveBBB what is good,CCC
    and our land will yieldDDD its increase.EEE

Notes on verse 12

BBB “give” = natan. Same as “grant” in v7. See note HH above.
CCC “good” = tob. From tob (to be pleasing, to be good). This is good, beautiful, pleasant, agreeable, bountiful, at ease. This word is used for goodness as a concept, a good thing, a good person. This can refer to prosperity and welfare as well as joy, kindness, sweetness, and graciousness. So, this is ethically good, but also enjoyably good.
DDD “yield” = natan. Same as “grant” in v7. See note HH above.
EEE “increase” = yebul. From yabal (to lead, bring, carry, conduct; properly, to flow; to bring or lead with fanfare). This is yield, produce. Literally, it refers to crops and figuratively to wealth.

13 Righteousness will goFFF beforeGGG him,
    and will makeHHH a pathIII for his steps.JJJ

Notes on verse 13

FFF “go” = halak. This is go, come, walk. It is walk literally and figuratively and includes people and animals. It can be used figuratively for one’s moral life – how we walk according to God’s way or against it. It can also refer to the walk of life as in the course one’s life takes, the choices we make, etc.
GGG “before” = paneh. From panah (to turn, face, appear). This is face in a literal or figurative sense. It could be face, presence, anger, respect. It can also be used of God to indicate divine favor or presence.
HHH “make” = sum. This is to put or place in a literal or figurative sense. It can be appoint, care, change, make, and may other things.
III “path” = derek. From darak (to tread, march, to walk. Can also mean affixing a string to a box since one needs to step on it to bend it in the process; so also an archer). This is a road as a thing that is walked on. Can be used figuratively for the path that one’s life takes or how one chooses to live one’s life.
JJJ “steps” = paam. From paam (to move, trouble; to tap in a regular rhythm; to agitate). This is a beat, stroke, footstep, or occurrence.


Image credit: “Bonfiring. Anchorage, Alaska” by Paxson Woelber, 2011.

You May Also Like

Leave a Reply