1 Kings 21:1-21a
Proper 6C
BibleHub
1 Later the followingI eventsII took place:III
Notes on verse 1a
I “following” = achar. From achar (to remain behind, linger, continue, be behind, or delay; can also imply procrastination). This is after or the last part, following.
II “events” = dabar. From dabar (to speak, declare, discuss). This is speech, a word, a matter, an affair, charge, command, message, promise, purpose, report, request. It is a word, which implies things that are spoken of in a wide sense.
III “took place” = hayah. This is to be or become, to happen.
NabothIV the JezreeliteV hadVI a vineyard in JezreelVII
Notes on verse 1b
IV “Naboth” = Naboth. Perhaps from navah (fruit, produce) OR from the same as nob (produce – fruit in a literal or figurative sense); {from nub (to bear fruit, increase, flourish; also used for speaking words) or from naar (to shake, toss up and down, tumble around)}. This is Naboth, which may mean “fruitful” or “fruits” or “fruit of.”
V “Jezreelite” = Yizreeli. 8x in OT. From Yizreel (Jezreel, Yizreel; “God sows” or “God will sow”); {from zara (to sow or scatter seed; conceive or yield) + El (God, a god)}. This is Jezreelite, someone from Jezreel.
VI “had” = hayah. Same as “took place” in v1. See note III above.
VII “Jezreel” = Yizreel. Related to “Jezreelite” in v1. See note V above.
besideVIII the palaceIX of KingX AhabXI of Samaria.XII
Notes on verse 1c
VIII “beside” = etsel. From atsal (to reserve, refuse, join, separate, keep). This is nearby, toward, joining.
IX “palace” = hekal. Perhaps from yakol (to be able, endure, overcome, prevail). This is a large building with public access such as a palace or temple.
X “King” = melek. From malak (to be or become king or queen, to rise to the throne, to be crowned; by implication, to take counsel). This is king or royal.
XI “Ahab” = Achab. From ach (brother, kindred, another, other, like) + ab (father, ancestor, grandfather; father in a literal or figurative sense). This is Ahab, a name meaning “father’s brother” or “father’s friend.”
XII “Samaria” = Shomron. From shamar (to keep, watch, or preserve; to guard something or to protect it as a thorny hedge protects something). This is Samaria, meaning watch station.
2 And Ahab saidXIII to Naboth,XIV “GiveXV me your vineyard, so that I may have it for a vegetableXVI garden,XVII
Notes on verse 2a
XIII “said” = dabar. Related to “events” in v1. See note II above.
XIV {untranslated} = amar. This is to speak, say, answer, command, promise, report.
XV “give” = natan. This is to give, put, set, offer. It is to give literally or figuratively.
XVI “vegetable” = yaraq. 5x in OT. From the same as yereq (something green or yellow-green; could be of pallor or some kind of vegetation); from yaraq (to spit). This is something green so it could refer to verbs or vegetables.
XVII “garden” = gan. From ganan (to put a hedge around – generally, protect or defend; to cover or surround). This is a garden in that it is fenced in. It can also be an enclosure.
because it is nearXVIII my house;XIX I will give you a betterXX vineyard forXXI it,
Notes on verse 2b
XVIII “near” = qarob + etsel. Qarob is from qarab (to come near, offer, make ready). This is near whether nearby, related, near in time, or allied. Etsel is the same as “beside” in v1. See note VIII above.
XIX “house” = bayit. Probably from banah (to build, make, set up, obtain children; to build literally or figuratively). This is house, court, family, palace, temple.
XX “better” = tob. From tob (to be pleasing, to be good). This is good, beautiful, pleasant, agreeable, bountiful, at ease. This word is used for goodness as a concept, a good thing, a good person. This can refer to prosperity and welfare as well as joy, kindness, sweetness, and graciousness. So, this is ethically good, but also enjoyably good.
XXI “for” = tachat. This is underneath, below, the bottom, instead of.
or, if it seems goodXXII to you,XXIII I will give you its valueXXIV in money.”XXV
Notes on verse 2c
XXII “good” = tob. Same as “better” in v2. See note XX above.
XXIII “you” = ayin. This is eye in a literal or figurative sense so eye, appearance, favor, or a fountain (the eye of the landscape).
XXIV “value” = mechir. 15x in OT. From the same as machar (tomorrow or later; deferred time; indefinitely or the time to come); perhaps from achar (to be behind, delay, be late, procrastinate, continue) OR the root may mean to buy. This is price, payment, wage, sale, cost, or worth.
XXV “money” = keseph. From kasaph (to long for, be greedy; to become pale). This is silver or money.
3 But Naboth saidXXVI to Ahab, “The LordXXVII forbidXXVIII that I should give you my ancestralXXIX inheritance.”XXX
Notes on verse 3
XXVI “said” = amar. Same as {untranslated} in v2. See note XIV above.
XXVII “Lord” = YHVH. Related to “took place” in v1. From havah (to be, become) or hayah (see note III above). This is the name of the God of Israel, the self-existent and eternal one, the tetragrammaton. This pronunciation has been lost to time so “Lord” is generally used in its place.
XXVIII “forbid” = chalilah. From chalal (to defile, pollute). This is literally something that is profaned. It is used to mean “God forbid” or “far be it.”
XXIX “ancestral” = ab. Related to “Ahab” in v1. See note XI above.
XXX “inheritance” = nachalah. Related to nachal (to inherit, occupy, distribute, take as heritage). This is properly something that was inherited. It can mean occupancy generally or, more particularly, an heirloom or an estate. This can be an inheritance, gift, possession, or portion.
4 Ahab wentXXXI homeXXXII resentfulXXXIII and sullenXXXIV because of whatXXXV Naboth the Jezreelite had saidXXXVI to him, for he had said,XXXVII “I will not give you my ancestral inheritance.”
Notes on verse 4a
XXXI “went” = bo. This is to enter, come in, advance, fulfill, bring offerings, enter to worship, attack. It can also have a sexual connotation.
XXXII “home” = bayit. Same as “house” in v2. See note XIX above.
XXXIII “resentful” = sar. 3x in OT – in 1 Kings 20-21. From sarar (to be stubborn, rebel; turn away). This is stubborn, resentful, sad.
XXXIV “sullen” = zaeph. 2x in OT – in 1 Kings 20-21. From zaaph (to boil – figuratively to be enraged, sad, worried, or dejected). This is angry, sullen, displeased.
XXXV “what” = dabar. Same as “events” in v1. See note II above.
XXXVI “said” = dabar. Same as “said” in v2. See note XIII above.
XXXVII “said” = amar. Same as {untranslated} in v2. See note XIV above.
He lay downXXXVIII on his bed,XXXIX turned awayXL
Notes on verse 4b
XXXVIII “lay down” = shakab. This is to lie down, lodge. It is lying for sleep, sex, or other reasons.
XXXIX “bed” = mittah. From natah (to stretch or spread out, extend, bend). This is a couch or bed that is spread out to sleep on or for eating. It can also refer to a litter or a bier.
XL “turned away” = sabab. This is turning around, going around; to surround, cast, walk, fetch. It is to revolve or border in a literal or figurative sense.
his face,XLI and would not eat.XLII, XLIII
Notes on verse 4c
XLI “face” = paneh. From panah (to turn, face, appear). This is face in a literal or figurative sense. It could be face, presence, anger, respect. It can also be used of God to indicate divine favor or presence.
XLII “eat” = akal. This is to eat, devour, burn up, or otherwise consume. It can be eating in a literal or figurative sense.
XLIII {untranslated} = lechem. From lacham (to eat, feed on). This is bread, food, loaf. It can refer to food more generally for people or for animals.
5 His wifeXLIV JezebelXLV cameXLVI to him and said,XLVII
Notes on verse 5a
XLIV “wife” = ishshah. From ish (man); perhaps from enosh (human, humankind, mortal); from anash (to be weak, sick, or frail). This is woman, wife, or female.
XLV “Jezebel” = Izebel. Perhaps from iy (not, island); {probably related to ay (where, how, whether); perhaps from ayin (where)} + Zebul (Zebul; a name meaning “dwelling”); {from zebul (height, dwelling, elevation, place); from zabal (to dwell, inclose, reside)}. This is Jezebel, a name which may mean “not honored by cohabitation” or “un-husbanded” or “without cohabitation” or “unmarried” or “chaste.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Jezebel.html
XLVI “came” = bo. Same as “went” in v4. See note XXXI above.
XLVII “said” = dabar. Same as “said” in v2. See note XIII above.
“Why are youXLVIII so depressedXLIX that you will not eat?”L, LI
Notes on verse 5b
XLVIII “you” = ruach. From ruach (smell, breathe, perceive, anticipate, accept, enjoy). This is breath, wind, air, cool, spirit. This is wind, which resembles the breath and so this can be used figuratively for life itself or being frail/mortal/impermanent. It can refer to the air of the sky or the spirit.
XLIX “depressed” = sar. Same as “resentful” in v4. See note XXXIII above.
L “not” = ayin. Perhaps from a word that means to be nothing. This means nothing, none, non-existent. It can also simply mean not or are not.
LI {untranslated} = lechem. Same as {untranslated} in v4. See note XLIII above.
6 He saidLII to her, “Because I spokeLIII to Naboth the Jezreelite and saidLIV to him, ‘Give me your vineyard for money, or if you prefer,LV I will give you another vineyard for it,’ but he answered,LVI ‘I will not give you my vineyard.’”
Notes on verse 6
LII “said” = dabar. Same as “said” in v2. See note XIII above.
LIII “spoke” = dabar. Same as “said” in v2. See note XIII above.
LIV “said” = amar. Same as {untranslated} in v2. See note XIV above.
LV “prefer” = chaphets. 11x in OT. From chaphets (properly, inclined towards or bending to; figuratively, to desire, delight in, or be pleased with). This is to delight in, desire, or show favor.
LVI “answered” = amar. Same as {untranslated} in v2. See note XIV above.
7 His wife Jezebel saidLVII to him, “Do you nowLVIII governLIX Israel?LX
Notes on verse 7a
LVII “said” = amar. Same as {untranslated} in v2. See note XIV above.
LVIII “now” = attah. Perhaps from et (a period or season; whenever or continually); probably from anah (to answer, sing, announce); from ad (forever, all, old); from adah (to pass on, advance, decorate oneself). This is now, from now on.
LIX “govern” = asah + melukah. Asah is to make, do, act, appoint, become in many senses. Melukah is related to “King” in v1. From the same as melek (see note X above). This is kingship, kingdom, reign. It can also mean royalty.
LX “Israel” = Yisrael. Related to “Jezreelite” and “Jezreel” in v1. From sarah (to persist, exert oneself, contend, persevere, wrestle, prevail) + El (see note V above). This is Israel, meaning God strives or one who strives with God; new name for Jacob and for his offspring. This refers to the people and to the land.
Get up,LXI eat some food,LXII and be cheerful;LXIII I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite.”
Notes on verse 7b
LXI “get up” = qum. To arise, stand, accomplish, establish, abide. This is rising as in rising against, getting up after being sick or asleep, arising from one state to another, becoming powerful, or rising for action. It can also be standing in a figurative sense.
LXII “food” = lechem. Same as {untranslated} in v4. See note XLIII above.
LXIII “be cheerful” = yatab + leb. Yatab is to be good or pleasing, joyful. It can also mean doing good in an ethical sense or be beautiful, happy, successful, or right. Leb is from the same as lebab (the heart, courage, one’s inner self, the mind, the will; only used in a figurative sense in the Bible); may be related to labab (to encourage; properly, to be encased as with fat; used in a good sense, this means to transport someone with love; used in a bad sense, it can mean to dull one’s senses). This is inner self, mind, will, feelings, the center.
8 So she wroteLXIV lettersLXV in Ahab’s nameLXVI
Notes on verse 8a
LXIV “wrote” = kathab. This is to inscribe, write, record, or decree.
LXV “letters” = sepher. Perhaps from saphar (to tally or record something; to enumerate, recount, number, celebrate, or declare). This can be writing itself or something that is written like a document, book, letter, evidence, bill, scroll, or register.
LXVI “name” = shem. May be from sum (to put, place, set). This is name, fame, renown. A name was thought to indicate something essential about a person – something about their individuality. So, this word can also mean honor, authority, or character.
and sealedLXVII them with his seal;LXVIII she sentLXIX the letters to the eldersLXX
Notes on verse 8b
LXVII “sealed” = chotham. 14x in OT. From chatham (to seal, close up, shut, stop, bring to an end; used especially for affixing a seal). This is a seal or signet ring.
LXVIII “seal” = chatham. Related to “sealed” in v8. See note LXVII above.
LXIX “sent” = shalach. This is to send out, away, send for, forsake. It can also mean to divorce or set a slave free.
LXX “elders” = zaqen. From the same as zaqan (beard or chin – the beard represents old age). This is old, aged, or elder.
and the noblesLXXI who livedLXXII with Naboth in his city.LXXIII
Notes on verse 8c
LXXI “nobles” = chor. 13x in OT. Perhaps from charar (to be hot, burn, glow, melt, be scorched; figuratively, to incite passion, be angry). This is someone who is of noble rank. It may come from the root in the sense of being purified by fire or shining as a fire does.
LXXII “lived” = yashab. This is to sit and so to remain and so to dwell. It is sitting for any reason – as a judge, in order to ambush, or just sitting quietly. Causatively, this can mean settling or marrying. This can also mean continue, endure, or establish.
LXXIII “city” = iyr. From uwr (to awaken or wake oneself up). This can mean excitement in the sense of wakefulness or city. Properly, this is a place that is guarded. Guards kept schedules according to watches. This sense of the word would include cities as well as encampments or posts that were guarded.
9 She wrote in the letters,LXXIV “ProclaimLXXV a fast,LXXVI
Notes on verse 9a
LXXIV {untranslated} = amar. Same as {untranslated} in v2. See note XIV above.
LXXV “proclaim” = qara. This is to call or call out – to call someone by name. Also used more broadly for calling forth.
LXXVI “fast” = tsom. From tsum (properly, covering one’s mouth; by extension, abstaining from food). This is fasting or a fast.
and seatLXXVII Naboth at the headLXXVIII of the assembly;LXXIX
Notes on verse 9b
LXXVII “seat” = yashab. Same as “lived” in v8. See note LXXII above.
LXXVIII “head” = rosh. This may come a word that means to shake. It is the head, captain, or chief. It can also be excellent or the forefront. It can be first in position or in statue or in time (i.e. the beginning).
LXXIX “assembly” = am. From amam (to darken, hide, associate; creating shadows by huddling together). This is people or nation. It can be used specifically for a tribe, collectively of troops or armies, or figuratively to refer to a flock of animals.
10 seat twoLXXX LXXXIscoundrelsLXXXII oppositeLXXXIII him,
Notes on verse 10a
LXXX “two” = shenayim. From sheni (double, again, another, second); from shanah (to fold, repeat, double, alter, or disguise). This is two, both, second, couple.
LXXXI {untranslated} = enosh. Related to “wife” in v5. See note XLIV above.
LXXXII “scoundrels” = ben + beliyyaal. Ben is related to “house” in v2. From banah (see note XIX above). This is son, age, child. It is son in a literal or figurative sense. Beliyyaal is from beli (lack, nothing, without, wearing out, failure, destruction); {from balah (to grow old, wear out, waste away, consume, spend)} + yaal (to gain, profit, do good, ascend, be useful or valuable; benefitted). This is lacking profit i.e. worthlessness, destruction, evil, ungodly person, wickedness, or Belial.
LXXXIII “opposite” = neged. From nagad (to declare, make conspicuous, stand in front, manifest, predict, explain). This is in front of, opposite to. It can refer to a counterpart or partner, one corresponding to or in the sight of.
and have them bring a chargeLXXXIV against him, saying,LXXXV ‘You have cursedLXXXVI GodLXXXVII and the king.’
Notes on verse 10b
LXXXIV “bring a charge” = ud. This is to repeat, return, do again. This implies testifying something since that is a repetition. It can also mean to charge, admonish, protest, relieve, restore, or lift up.
LXXXV “saying” = amar. Same as {untranslated} in v2. See note XIV above.
LXXXVI “cursed” = barak. This is to kneel, to bless. It is blessing God as part of worship and adoration or blessing humans to help them. It can be used as a euphemism to say curse God.
LXXXVII “God” = Elohim. Related to “Jezreelite” and “Jezreel” in v1 & “Israel” in v7. See note V above.
Then take him outLXXXVIII and stoneLXXXIX him to death.”XC
11 The menXCI of his city, the elders and the nobles who lived in his city, didXCII as Jezebel had sent wordXCIII to them. Just as it was written in the letters that she had sent to them, 12 they proclaimed a fast and seated Naboth at the head of the assembly.
Notes on verses 10c-12
LXXXVIII “take…out” = yatsa. This is to go or come out, bring forth, appear. It is to go out in a literal or figurative sense.
LXXXIX “stone” = saqal. Properly, this means being weighty. However, it is used for stoning someone (to death) or for removing stones.
XC “death” = mut. This is to die in a literal or figurative sense. It can also refer to being a dead body.
XCI “men” = ish. Related to “wife” in v5 & {untranslated} in v10. See note XLIV above.
XCII “did” = asah. Same as “govern” in v7. See note LIX above.
XCIII “sent word” = shalach. Same as “sent” in v8. See note LXIX above.
13 The two XCIVscoundrels came in and sat opposite him, and the XCVscoundrels brought a charge against Naboth in the presence ofXCVI the people,XCVII
Notes on verse 13a
XCIV {untranslated} = ish. Same as {untranslated} in v11. See note XCI above.
XCV {untranslated} = ish. Same as {untranslated} in v11. See note XCI above.
XCVI “in the presence of” = neged. Same as “opposite” in v10. See note LXXXIII above.
XCVII “people” = am. Same as “assembly” in v9. See note LXXIX above.
saying,XCVIII “Naboth cursed God and the king.” So they tookXCIX him outsideC the city and stonedCI him to death.
14 Then they sent to Jezebel, saying,CII “Naboth has been stoned; he is dead.”CIII
Notes on verses 13b-14
XCVIII “saying” = amar. Same as {untranslated} in v2. See note XIV above.
XCIX “took” = yatsa. Same as “take…out” in v10. See note LXXXVIII above.
C “outside” = chuts. Root may mean to sever. So, this is something that is separated by a wall – the outside, the street, a field, highway, or abroad.
CI {untranslated} = eben. This is a stone, weight, or mason. It is part of the word “Ebenezer.”
CII “saying” = amar. Same as {untranslated} in v2. See note XIV above.
CIII “is dead” = mut. Same as “death” in v10. See note XC above.
15 CIVAs soon as Jezebel heardCV that Naboth had been stoned and was dead, Jezebel saidCVI to Ahab,
Notes on verse 15a
CIV {untranslated} = hayah. Same as “took place” in v1. See note III above.
CV “heard” = shama. This is to hear, call, consent, or consider. It implies listening intelligently, giving attention, and, because of these two factors, obedience and action are often implied.
CVI “said” = amar. Same as {untranslated} in v2. See note XIV above.
“Go,CVII take possessionCVIII of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give you for money, for Naboth is notCIX aliveCX but dead.”
Notes on verse 15b
CVII “go” = qum. Same as “get up” in v7. See note LXI above.
CVIII “take possession” = yarash. This is inheriting or dispossessing. It refers to occupying or colonizing – taking territory by driving out the previous inhabitants and living there instead of them. By implication, it can mean to seize or rob, to expel, ruin, or impoverish.
CIX “not” = ayin. Same as “no” in v5. See note XXIII above.
CX “is…alive” = chay. From chayah (to live or keep alive literally or figuratively). This is alive, living, lifetime. It can also be used to describe someone’s age. It can refer to animals, plants, water, or a company or congregation of people. It is life in a very broad sense.
16 CXIAs soon as Ahab heard that Naboth was dead, Ahab set outCXII to go downCXIII to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it.
17 Then the wordCXIV of the Lord cameCXV
Notes on verses 16-17a
CXI {untranslated} = hayah. Same as “took place” in v1. See note III above.
CXII “set out” = qum. Same as “get up” in v7. See note LXI above.
CXIII “go down” = yarad. This is to go down, descend; going down in a literal or figurative sense. It can be going to the shore or a boundary, bringing down an enemy.
CXIV “word” = dabar. Same as “events” in v1. See note II above.
CXV “came” = hayah. Same as “took place” in v1. See note III above.
to ElijahCXVI the Tishbite,CXVII saying,CXVIII
Notes on verse 17b
CXVI “Elijah” = Eliyyah. Related to “Jezreelite” and “Jezreel” in v1 & “Israel” in v7 & “God” in v10 and related to “took place” in v1 & “Lord” in v3. From El (see note V above) + Yah (the shortened form of the name of the God of Israel; God, Lord); {from YHVH (see note XXVII above)}. This is Elijah, meaning “The Lord is God.”
CXVII “Tishbite” = Tishbi. Related to “lived” in v8. 6x in OT. Perhaps from toshab (sojourner, settler, tenant; someone who lives in a foreign land – not native born); from yashab (see note LXXII above). This is Tishbite, which may mean “recourse” or “homesteader” or “returnee.” See https://www.abarim-publications.com/Meaning/Tishbite.html
CXVIII “saying” = amar. Same as {untranslated} in v2. See note XIV above.
18 “CXIXGo down to meetCXX King Ahab of Israel, who rules in Samaria; he is nowCXXI in the vineyard of Naboth, where he has goneCXXII to take possession.
Notes on verse 18
CXIX {untranslated} = qum. Same as “get up” in v7. See note LXI above.
CXX “meet” = qirah. From the same as qara (to happen, meet, bring about). This is any kind of encounter, whether peaceful, hostile, or incidental. It can also mean help or seek.
CXXI “now” = hinneh. From hen (lo! Behold! If, though; an expression of surprise). This is to draw attention, show suddenness or surprise, or to emphasize the importance of the coming statement. See! Lo! Behold!
CXXII “gone” = yarad. Same as “go down” in v16. See note CXIII above.
19 You shall sayCXXIII to him:CXXIV Thus saysCXXV the Lord: Have you killedCXXVI and alsoCXXVII taken possession?
Notes on verse 19a
CXXIII “say” = dabar. Same as “said” in v2. See note XIII above.
CXXIV {untranslated} = amar. Same as {untranslated} in v2. See note XIV above.
CXXV “says” = amar. Same as {untranslated} in v2. See note XIV above.
CXXVI “killed” = ratsach. Properly, this is to dash something to pieces. It is to kill a person, but it is used particularly (though not exclusively) for murder.
CXXVII “also” = gam. This is also, moreover, again.
You shallCXXVIII say to him:CXXIX Thus saysCXXX the Lord: In the placeCXXXI
Notes on verse 19b
CXXVIII “say” = dabar. Same as “said” in v2. See note XIII above.
CXXIX {untranslated} = amar. Same as {untranslated} in v2. See note XIV above.
CXXX “says” = amar. Same as {untranslated} in v2. See note XIV above.
CXXXI “place” = maqom. Related to “get up” in v7. From qum (see note LXI above). This is a standing, which is to say a spot or space a place. It can also refer to a locality or a physical/mental condition. HaMaqom is also a Jewish name for God – the place, i.e. the Omnipresent One.
where dogsCXXXII licked upCXXXIII the bloodCXXXIV of Naboth, dogs will also lick up your blood.”
Notes on verse 19c
CXXXII “dogs” = keleb. This is yelping or attacking. It can also refer to a dog or it can be a term used for a male prostitute.
CXXXIII “licked up” = laqaq. 7x in OT. This is to lap up or lick up.
CXXXIV “blood” = dam. Perhaps from damam (to cease, be or become mute, silent, still, cut off, hold peace, be astonished, die). This is blood, bloodshed, bloodguilt, lifeblood, and death. It is used for people and animals. More often blood from a wound or the blood of the innocent. Used figuratively for violence or for wine. Closely tied to life and death.
20 Ahab saidCXXXV to Elijah, “Have you foundCXXXVI me, O my enemy?”CXXXVII
Notes on verse 20a
CXXXV “said” = amar. Same as {untranslated} in v2. See note XIV above.
CXXXVI “found” = matsa. This is to find, catch or acquire. It can also mean to come forth or appear. Figuratively, this can mean to meet or be together with.
CXXXVII “enemy” = oyeb. From ayab (to hate or be hostile to). This is a foe or enemy as one that you are hostile to.
He answered, “I have found you. BecauseCXXXVIII you have soldCXXXIX yourself to do what is evilCXL in the sightCXLI of the Lord,
Notes on verse 20b
CXXXVIII “because” = yaan. Related to “now” in v7. From anah (see note LVIII above). This is because, since, for the sake of, giving a reason.
CXXXIX “sold” = makar. This is to sell – could be commerce/trade, a daughter to be married, someone into slavery. Figuratively, it can mean to surrender.
CXL “evil” = ra’. From ra’a’ (to be evil, bad, afflict; properly, to spoil – to destroy by breaking into pieces; figuratively, to cause something to be worthless; this is bad in a physical, social, or moral sense; that which displeases, to do harm or mischief, to punish or vex). This is bad, disagreeable, that which causes pain, misery, something having little or no value, something that is ethically bad, wicked, injury, calamity. This refers to anything that is not what it ought to be – a natural disaster, a disfigurement, an injury, a sin.
CXLI “sight” = ayin. Same as “you” in v2. See note XXIII above.
21 CXLIII will bringCXLIII disasterCXLIV on you; I will consumeCXLV you and will cut offCXLVI from Ahab
Notes on verse 21a
CXLII {untranslated} = hen. Related to “now” in v18. See note CXXI above.
CXLIII “bring” = bo. Same as “went” in v4. See note XXXI above.
CXLIV “disaster” = ra’. Same as “evil” in v20. See note CXL above.
CXLV “consume” = ba’ar. This is to burn, consume, heat, remove. It can also be to consume by a fire or through eating, being brutish or wasting.
CXLVI “cut off” = karat. This is to cut down, cut off, or make a covenant (idiom for making a covenant is “to cut a covenant”). It can also mean to destroy, fail, or consume.
every male,CXLVII bondCXLVIII or free,CXLIX in Israel,
Notes on verse 21b
CXLVII “male” = shathan + qir. Literally, “who pees against a wall.” Shathan is 6x in OT. From shayin or shen (urine; may come from a word that means to urinate). This is to urinate or pee. Qir is perhaps from qur (to dig, destroy, wall up). This is a wall, ceiling, surface, mason, or town.
CXLVIII “bond” = atsar. To inclose, restrain, keep, hold back, or prevail. It can also mean to maintain, rule, or gather together.
CXLIX “free” = azab. To loosen, relinquish, permit, forsake, fail, leave destitute.
Image credit: Poster for Furniture Company “Jacob & Josef Kohn” for advertising in Russia, circa 1904.