1 John 3:16-24

1 John 3:16-24
Eastertide B22

BibleHub

16 We knowA loveB by this, that he laid downC his lifeD for us—and we oughtE to lay down our lives for one another.F 

Notes on verse 16

A “know” = ginosko. This is to know, recognize, realize, perceive, learn. It is knowledge gained through personal experience.
B “love” = agape. From agapao (to love, take pleasure in, esteem; to prefer). This is love, goodwill, benevolence. It is God’s divine love or human love that mirrors God’s love.
C “laid down” = tithemi. This is to put, place, set, fix, establish in a literal or figurative sense. Properly, it is placing something in a passive or horizontal position.
D “life” = psuche. From psucho (to breathe, blow). This is breath, the breath of life, the self, individual, soul. This is the word for that which makes a person unique – their identity, will, personality, affections. This isn’t the soul as the immortal part of us, but as our individuality. It is also not life as a general concept, but specific to people. This is where the words psyche and psychology come from.
E “ought” = opheilo. Perhaps from the base of ophelos (advantage, gain, profit); from ophello (heaped together, accumulate, increase). This is to be indebted morally or legally – having an obligation one must meet. This term came from the legal world, but was then adopted in reference to morality. In the New Testament it is used for humanity’s ethical responsibility.
F “one another” = adelphos. From a (with, community, fellowship) + delphus (womb). This is a brother in a literal or figurative sense. It is also used of another member of the Church.

17 How does God’sG love abideH in anyone who has the world’sI goodsJ

Notes on verse 17a

G “God’s” = Theos. From Proto-Indo-European origins, meaning do, put, place. This is God or a god in general.
H “abide” = meno. This is to stay, remain, wait, await, continue, abide, endure. It can mean to literally stay in a place or to remain in a condition or to continue with hope and expectation.
I “world’s” = kosmos. Perhaps from the base of komizo (to carry, convey, recover); from komeo (to take care of). This is order, the world, the universe, including its inhabitants. Literally, this is something that is ordered so it can refer to all creation. It can also refer to decoration in the sense that something is better ordered and, thus, made more beautiful. This is where “cosmos” and “cosmetics” come from.
J “goods” = bios. 10x in NT– including the widow’s mite story where she gave all she had to live on in Mark 12:44 and Luke 21:4. This is physical life, livelihood, goods, or the way one lives one’s life.

and seesK a brotherL or sister in needM and yet refusesN help?O

Notes on verse 17b

K “sees” = theoreo. From theaomai (to behold, look upon, see, contemplate, visit); from thaomai (to gaze at a spectacle; to look at or contemplate as a spectator; to interpret something in efforts to grasp its significance); from theoros (a spectator or envoy). This is gazing, beholding, experiencing, discerning. It is looking at something to analyze it and concentrate on what it means. This is the root of the word “theatre” in that people concentrate on the action of the play to understand its meaning.
L “brother” = adelphos. Same a “one another” in v16. See note F above.
M “need” = chreia. From chraomai (to use, make use of, give what is needed, act in a specific way, request); related to chre (what is proper, fitting, or necessary). This is the is task, business, or affair. It can also be need, want, or destitution.
N “refuses” = kleio. 16x in NT. This is to close, shut, or lock in a literal of figurative sense. Figuratively used for shutting out of the kingdom of heaven or the wedding banquet, the heavens shutting as in there is no rain, and also for heartlessness.
O “help” = splagchnon. 11x in NT. Perhaps from splen (spleen). This is inner organs, entrails, heart, liver. The guts were seen as the root of emotions. So, this could be visceral empathy or sympathy.

18 Little children,P let us love,Q not in wordR or speech,S but in truthT and action.U 

Notes on verse 18

P “little children” = teknion. 8x in NT– 1x in John and 7x in 1 John. From teknon (child, descendant, or inhabitant); from tikto (to beget, bring forth, produce). This is the diminutive of teknon, so little child. Figuratively, it refers to someone who is loved, endeared, a darling. It is also used for Christian converts.
Q “love” = agapao. Related to “love” in v16. See note B above.
R “word” = logos. From lego (to speak, tell, mention). This is word, statement, speech, analogy. It is a word that carries an idea or expresses a thought, a saying. It could refer to a person with a message or reasoning laid out in words. By implication, this could be a topic, line of reasoning, or a motive. It can be used for a divine utterance or as Word – Christ.
S “speech” = glossa. Root refers to a point that sticks out. This is tongue in a literal sense, but can also refer to language or a nation that speaks a different language. Figuratively, it can also refer to speaking in tongues or speech inspired by the Spirit.
T “truth” = aletheia. From alethes (true, unconcealed; true because it is in concert with fact and reality – attested; literally, what cannot be hidden; truth stands up to test and scrutiny and is undeniable, authentic). {from a (not, without) + lanthano (unnoticed, concealed)}.Truth is literally that which is not or cannot be concealed. This word covers more than the sense of true versus false. It spoke of truth as that which corresponds to reality – reality as opposed to illusion. Thus, it includes, sincerity, straightforwardness, and reality itself.
U “action” = ergon. From ergo (to work, accomplish, do). This is work, task, deed, labor, effort.

19 And by this we will know that we are from the truth and will reassureV our heartsW before him 20 whenever our hearts condemnX us; for God is greater than our hearts, and he knows everything. 21 Beloved,Y if our hearts do not condemn us, we have boldnessZ before God; 

Notes on verses 19-21

V “reassure” = peitho. This is to have confidence, to urge, be persuaded, agree, assure, believe, have confidence, trust. It is the root from which the Greek word for faith is drawn (pistis).
W “hearts” = kardia. Literally the heart, but figuratively mind, character, inner self, will, intention, thoughts, feelings. Also, the center of something. The word heart is only used figuratively in the Old and New Testaments. This is where “cardiac” comes from.
X “condemn” = kataginosko. Related to” know” in v16. 3x in NT. From kata (down, against, according to, throughout) + ginosko (see note A above). This is to blame or condemn – a decisive verdict of guilt made from immediate knowledge of the facts.
Y “beloved” = agapetos. Related to “love” in v16 & “love” in v18. From agape (see note B above). This is Beloved or very dear one. It is a title for the Messiah, but also for Christians. Properly, this is one who personally experiences God’s love.
Z “boldness” = parresia. From pas (all, every, each) + rhesis (speech); {from rheo (say, speak of, command)}. This is confidence, openness, boldness, outspokenness. It can imply assurance – free speech.

22 and we receiveAA from him whatever we ask,BB because we obeyCC his commandmentsDD

Notes on verse 22a

AA “receive” = lambano. It does not refer to passive receiving of something, but active acceptance or taking of something whether it is offered or simply nearby. It focuses on individual decision and action.
BB “ask” = aiteo. This is to ask, demand, beg, desire.
CC “obey” = tereo. Related to “sees” in v17. From teros (a guard or a watch that guards keep); perhaps related to theoreo (see note K above). This is to guard, observe, keep, maintain, or preserve. It can also be used figuratively for spiritual watchfulness. It is guarding something from being lost or harmed – keeping an eye on it. Contrast the Greek phulasso, which is to guard something so that it doesn’t escape. Also contrast koustodia, which generally denotes a fortress or military presence. This word can mean fulfilling commands, keeping in custody, or maintaining. It can also figuratively mean to remain unmarried.
DD “commandments” = entole. From entellomai (to charge, command, give orders or instructions) {from en (in, on, at, by, with) + tellomai (to accomplish) [from telos (an end, aim, purpose, completion, end goal, consummation, tax; going through the steps to complete a stage or phase and then moving on to the next one)]}. This is an order, command, ordinance, or law. It focuses on the purpose of the command and its end result.

and doEE what pleasesFF, GG him.

Notes on verse 22b

EE “do” = poieo. This is to make, do, act, construct, abide, or cause.
FF “pleases” = arestos. 4x in NT. From aresko (to please or be agreeable; implies voluntarily serving others, satisfying others, or making good to win their favor or approval; often used for moral agreement; being agreeable or trying to be agreeable); perhaps from airo (raise, take up, lift, remove). This is what is pleasing, satisfactory, or desirable. It can also be satisfactory because it is moral.
GG {untranslated} = enopios. Literally “in the eye of.”

23 And this is his commandment, that we should believeHH in the nameII of his Son JesusJJ ChristKK and love one another, just as he has commandedLL us. 24 All who obey his commandments abide in him, and he abides in them. And by this we know that he abides in us, by the SpiritMM that he has givenNN us.

Notes on verses 23-24

HH “believe” = pisteuo. Related to “reassure” in v19. From pistis (faith, faithfulness, belief, trust, confidence; to be persuaded or come to trust); from peitho (see note V above). This is to believe, entrust, have faith it, affirm, have confidence in. This is less to do with a series of beliefs or doctrines that one believes and more to do with faithfulness, loyalty, and fidelity. It is trusting and then acting based on that trust.
II “name” = onoma. Related to “know” in v16 & “condemn” in v20. May be from ginosko (see note A above). This is a name, authority, cause, character, fame, reputation. The name was thought to include something of the essence of the person so it was not thought to be separate from the person.
JJ “Jesus” = Iesous. From Hebrew Yehoshua (Joshua, the Lord is salvation); {from YHVH (proper name of the God of Israel; the self-existent and eternal one); {from havah (to become) or from hayah (to come to pass, become, be)} + yasha (to deliver, defend, help, preserve, rescue; properly, to be open, wide or free, which implies being safe. So, in a causative sense, this is to free someone)}. This is Jesus or Joshua in Greek – the Lord saves or the Lord is salvation.
KK “Christ” = Christos. From chrio (consecrate by anointing with oil; often done for prophets, priests, or kings). Literally, the anointed one, Christ. The Greek word for Messiah.
LL “commanded” = didomi + entole. Didomi is to give, offer, place, bestow, deliver. This is give in a literal or figurative sense. Entole is the same as “commandments” in v22. See note DD above.
MM “Spirit” = Pneuma. From pneo (to blow, breath, breathe hard). This is wind, breath, or ghost. A breeze or a blast or air, a breath. Figuratively used for a spirit, the human soul or part of us that is rational. It is also used supernaturally for angels, demons, God, and the Holy Spirit. This is where pneumonia comes from.
NN “given” = didomi. Same as “commanded” in v23. See note LL above.


Image credit: “Stained Glass Starry Night” by Hailey E. Herrera.

You May Also Like

Leave a Reply