1 Kings 3:4-28

1 Kings 3:4-28
Narrative Lectionary 108

BibleHub

The kingI wentII to GibeonIII to sacrificeIV there,

Notes on verse 4a

I “king” = melek. From malak (to be or become king or queen, to rise to the throne, to be crowned; by implication, to take counsel). This is king or royal.
II “went” = halak. This is go, come, walk. It is walk literally and figuratively and includes people and animals. It can be used figuratively for one’s moral life – how we walk according to God’s way or against it. It can also refer to the walk of life as in the course one’s life takes, the choices we make, etc.
III “Gibeon” = Gibon. From the same as Geba (Geba or Gibeah; hillock); from the same as gabia (cup, bowl, flower; root might mean being convex). This is Gibeon or Gibon, meaning hilly.
IV “sacrifice” = zabach. This is slaughtering an animal, generally for the purpose of sacrifice. It can mean kill or offer.

for that was the principalV high place;VI SolomonVII used to offerVIII

Notes on verse 4b

V “principal” = gadol. From gadal (to grow up, become great, become wealthy – to advance. The root meaning may be to twist in the sense of the process of growing). This is great, high, bigger, noble, old, marvelous. It can also refer to someone who is powerful or distinguished.
VI “high place” = bamah. The root might mean being high. This is height, wave, or elevation.
VII “Solomon” = Shelomoh. From shalam (to be complete or sound; to have safety mentally, physically, or extending to one’s estate; so, if these things are safe and complete, the implication is that one would be friendly; and, if being friendly, one would make amends and that friendship would be reciprocated). This is Solomon or Shelomoh, meaning “peaceful.” It is the same word as the Hebrew word for peace – shalom.
VIII “offer” = alah. Related to “burnt offerings” in v4. See note IX below.

a thousandIX burnt offeringsX on that altar.XI 

Notes on verse 4c

IX “thousand” = eleph. Perhaps from the same as eleph (herd, cattle); from alaph (to learn, speak, associate with). This is thousand.
X “burnt offerings” = olah. From alah (to go up, climb, approach, bring; to be high or actively climb; can be literal or figurative). This is a step, stairs, or some kind of ascent. It is also used for whole burnt offerings, being the offering in which the whole things is burned and rises as smoke. Burnt offerings were the least common of the offerings: most were eaten, shared with the priest and the one bringing the offering.
XI “altar” = mizbeach. Related to “sacrifice” in v4. From zabach (see note IV above). This is an altar.

At Gibeon the LordXII appearedXIII to Solomon in a dreamXIV by night,XV and GodXVI said, “AskXVII what I should giveXVIII you.” 

Notes on verse 5

XII “Lord” = YHVH. From havah (to be, become) or hayah (to come to pass, become, be). This is the name of the God of Israel, the self-existent and eternal one, the tetragrammaton. This pronunciation has been lost to time so “Lord” is generally used in its place.
XIII “appeared” = raah. This is to see in a literal or figurative sense so stare, advise, think, view.
XIV “dream” = chalom. From chalam (properly, to bind solidly and so to be plump; to be healthy or strong, to recover; figuratively, to dream). This is a dream or dreamer.
XV “night” = layil. Properly, this refers to light twisting away. It is used for night or midnight. Figuratively, this can mean adversity.
XVI “God” = Elohim.
XVII “ask” = shaal. This is to ask, inquire, beg, borrow, desire, request. It can also mean to demand.
XVIII “give” = natan. This is to give, put, set, offer. It is to give literally or figuratively.

And Solomon said, “You have shownXIX greatXX and steadfast loveXXI to your servantXXII

Notes on verse 6a

XIX “shown” = asah. This is to make, do, act, appoint, become in many senses.
XX “great” = gadol. Same as “principal” in v4. See note V above.
XXI “steadfast love” = chesed. From chasad (being good, kind, merciful; may mean bowing one’s neck as is done in the presence of an equal for courtesy’s sake; so, if one in a superior position is treating you like an equal, that is what is captured here). This is favor, goodness, kindness, loving kindness, pity, reproach, or a good deed. When done by God to humanity, this is mercy/loving kindness. When done by humanity to God, it is piety.
XXII “servant” = ebed. From abad (to work, serve, compel; any kind of work; used causatively, can mean to enslave or keep in bondage). This is a servant, slave, or bondservant.

my fatherXXIII DavidXXIV because he walkedXXV beforeXXVI you in faithfulness,XXVII

Notes on verse 6b

XXIII “father” = ab. This is father, chief, or ancestor. It is father in a literal or figurative sense.
XXIV “David” = David. From the same as dod (beloved, love, uncle); the root may mean to boil, which is used figuratively to describe love. So, this implies someone you love such as a friend, a lover, or a close family member like an uncle. David’s name likely means something like “beloved one.”
XXV “walked” = halak. Same as “went” in v4. See note II above.
XXVI “before” = paneh. From panah (to turn, face, appear). This is face in a literal or figurative sense. It could be face, presence, anger, respect. It can also be used of God to indicate divine favor or presence.
XXVII “faithfulness” = emet. From aman (to believe, endure, fulfill, confirm, support, be faithful, put one’s trust in, be steadfast. Figuratively, this is to be firm, steadfast, or faithful, trusting, believing, being permanent, morally solid). This is firmness or stability. Figuratively, it is faithfulness, truth, or trustworthiness. This is the same root that “amen” comes from.

in righteousness,XXVIII and in uprightnessXXIX of heartXXX toward you,

Notes on verse 6c

XXVIII “righteousness” = tsedaqah. From the same as tsedeq (rightness, righteousness, vindication. It is everything that is just or ethical. That which is right in a natural, moral, or legal sense. It also includes just weights (i.e. true weights). Figuratively, this is justice, righteousness, equity – even prosperity). This is righteousness, justice, righteous acts, and moral virtue.
XXIX “uprightness” = yesharah. 1x in OT. From yashar (straight, right, level; pleasing, whether pleasing God or pleasing other people; upright or righteous); from yashar (to be straight, right, even, smooth, or agreeable; figuratively, to make something pleasant or prosperous). This is uprightness or rectitude.
XXX “heart” = lebab. May be related to labab (to encourage; properly, to be encased as with fat; used in a good sense, this means to transport someone with love; used in a bad sense, it can mean to dull one’s senses). This is the heart, courage, one’s inner self, the mind, or the will. Heart is only used in a figurative sense in the Old and New Testaments.

and you have keptXXXI for him this great and steadfast love and have given him a sonXXXII to sitXXXIII on his throneXXXIV today.XXXV 

Notes on verse 6d

XXXI “kept” = shamar. This is to keep, watch, or preserve. It means to guard something or to protect it as a thorny hedge protects something.
XXXII “son” = ben. From banah (to build or obtain children). This is son, age, child. It is son in a literal or figurative sense.
XXXIII “sit” = yashab. This is to sit and so to remain and so to dwell. It is sitting for any reason – as a judge, in order to ambush, or just sitting quietly. Causatively, this can mean settling or marrying. This can also mean continue, endure, or establish.
XXXIV “throne” = kisse. From the same as kese (full moon); perhaps from kasah (to cover, conceal, overwhelm; to cover as clothes do or to hide a secret). This is throne – a seat that is covered or has a canopy. Thus, it is a seat that conveys authority.
XXXV “today” = yom. Root may mean being hot. This is the day in a literal or figurative sense. It can also mean birth, age, daylight, continually or other references to time.

And now, O Lord my God, you have made your servant kingXXXVI in place of my father David, although I am only a littleXXXVII child;XXXVIII I do not knowXXXIX how to go outXL or come in.XLI 

Notes on verse 7

XXXVI “made…king” = malak. Related to “king” in v4. See note I above.
XXXVII “little” = qaton. From qut (to cut off, be grieved; figuratively to detest). This is small, young, least, not important. It could be a small quantity, size, age, or importance.
XXXVIII “child” = naar. May be from na’ar (to shake, toss up and down, tumble around). This is a child or a servant. It is a child in their active years so they could be aged anywhere from infancy to adolescence.
XXXIX “know” = yada. This is to know, acknowledge, advise, answer, be aware, be acquainted with. Properly, this is to figure something out by seeing. It includes ideas of observation, recognition, and care about something. It can be used causatively for instruction, designation, and punishment.
XL “go out” = yatsa. This is to go or come out, bring forth, appear. It is to go out in a literal or figurative sense.
XLI “come in” = bo. This is to enter, come in, advance, fulfill, bring offerings, enter to worship, attack. It can also have a sexual connotation.

And your servant is in the midstXLII of the peopleXLIII whom you have chosen,XLIV

Notes on verse 8a

XLII “midst” = tavek. This is among, middle, in the midst, the center. Perhaps, properly, to sever.
XLIII “people” = am. From amam (to darken, hide, associate; creating shadows by huddling together). This is people or nation. It can be used specifically for a tribe, collectively of troops or armies, or figuratively to refer to a flock of animals.
XLIV “chosen” = bachar. This is to choose, appoint, try, excellent.

a greatXLV people so numerousXLVI they cannot be numberedXLVII or counted.XLVIII 

Notes on verse 8b

XLV “great” = rab. From rabab (increasing in any aspect whether quantity, authority, size, quality, greatness, etc.). This is abundance, many, elder, exceedingly, great. It refers to abundance of amount, rank, or status.
XLVI “numerous” = rob. Related to “great” in v8. From rabab (see note XLV above). This is any kind of abundance.
XLVII “numbered” = manah. To weigh out, reckon, count, number, set, tell. By implication, it is allotting or providing something officially.
XLVIII “counted” = saphar. From sepher (writing, document, book, evidence). This is properly to tally or record something. It can be enumerate, recount, number, celebrate, or declare.

Give your servant, therefore, an understanding mindXLIX to governL your people, able to discernLI betweenLII

Notes on verse 9a

XLIX “understanding mind” = leb + shama. Literally, “listening heart.” Leb is related to “heart” in v6. From the same as lebab (see note XXX above). It has the same meaning. Shama is to hear, call, consent, or consider. It implies listening intelligently, giving attention, and, because of these two factors, obedience and action are often implied.
L “govern” = shaphat. This is to judge, defend, pronounce judgment, condemn, or govern. It can refer to God judging or to human judges. This is pronouncing a verdict in favor or against so it implies consequences or punishment. It can also mean to litigate or govern as one with authority.
LI “discern” = bin. This is to discern, consider, attend to. It refers to distinguishing things in one’s mind or, more generally, to understand.
LII “between” = bayin. Related to “discern” in v9. From bin (see note LI above). This is among, between, interval.

goodLIII and evil,LIV for who canLV govern this greatLVI people of yours?”

Notes on verse 9b

LIII “good” = tob. From tob (to be pleasing, to be good). This is good, beautiful, pleasant, agreeable, bountiful, at ease. This word is used for goodness as a concept, a good thing, a good person. This can refer to prosperity and welfare as well as joy, kindness, sweetness, and graciousness. So, this is ethically good, but also enjoyably good.
LIV “evil” = ra’. From ra’a’ (to be evil, bad, afflict; properly, to spoil – to destroy by breaking into pieces; figuratively, to cause something to be worthless; this is bad in a physical, social, or moral sense; that which displeases, to do harm or mischief, to punish or vex). This is bad, disagreeable, that which causes pain, misery, something having little or no value, something that is ethically bad, wicked, injury, calamity. This refers to anything that is not what it ought to be – a natural disaster, a disfigurement, an injury, a sin.
LV “can” = yakol. This is to be able, endure, overcome, prevail.
LVI “great” = kabed. From kabad (to be heavy, weighty, burdensome). This is heavy, grievous, sore. It can also be weighty in the sense of gravitas. The word for “glory” in Hebrew comes from this root (kabod).

10 ItLVII pleasedLVIII theLIX LordLX that Solomon had asked this.LXI 

Notes on verse 10

LVII “it” = dabar. From dabar (to speak, declare, discuss). This is speech, a word, a matter, an affair, charge, command, message, promise, purpose, report, request. It is a word, which implies things that are spoken of in a wide sense.
LVIII “pleased” = yatab. This is to be good or pleasing, joyful. It can also mean doing good in an ethical sense or be beautiful, happy, successful, or right.
LIX {untranslated} = ayin. This is eye in a literal or figurative sense so eye, appearance, favor, or a fountain (the eye of the landscape).
LX “Lord” = Adonai. From adon (lord, master, owner); root means to rule or be sovereign. This is the actual Hebrew word for Lord used (in a different form) of humans and (in the present form) of God. It means someone who is in control.
LXI {untranslated} = dabar. Same as “it” in v10. See note LVII above.

11 God said to him, “Because you have asked thisLXII and have not asked for yourself long lifeLXIII orLXIV richesLXV

Notes on verse 11a

LXII {untranslated} = dabar. Same as “it” in v10. See note LVII above.
LXIII “long life” = yom + rab. Literally, “many days.” Yom is the same as “today” in v6. See note XXXV above. Rab is the same as “great” in v8. See note XLV above.
LXIV {untranslated} = shaal. Same as “ask” in v5. See note XVII above.
LXV “riches” = osher. From ashar (to gain wealth, become rich, enrich; to accumulate). This is fortune or wealth.

orLXVI for the lifeLXVII of your enemiesLXVIII but have asked for yourself understanding to discern what is right,LXIX 

Notes on verse 11b

LXVI {untranslated} = shaal. Same as “ask” in v5. See note XVII above.
LXVII “life” = nephesh. Related to naphash (to refresh or be refreshed). This is soul, self, person, emotion. It is a breathing creature. Can also refer to appetites and desires.
LXVIII “enemies” = oyeb. From ayab (to hate or be hostile to). This is a foe or enemy as one that you are hostile to.
LXIX “what is right” = mishpat. Related to “govern” in v9. From shaphat (see note L above). This is a verdict or formal sentence whether from humans or from God. It includes the act of judging as well as the place that judging takes place, the suit itself, and the penalty. Abstractly, this is justice, which includes the rights of the participants.

12 I nowLXX doLXXI according to your word.LXXII Indeed,LXXIII I give you a wiseLXXIV and discerning mind;

Notes on verse 12a

LXX “now” = hinneh. From hen (lo! Behold! If, though; an expression of surprise). This is to draw attention, show suddenness or surprise, or to emphasize the importance of the coming statement. See! Lo! Behold!
LXXI “do” = asah. Same as “shown” in v6. See note XIX above.
LXXII “word” = dabar. Same as “it” in v10. See note LVII above.
LXXIII “indeed” = hinneh. Same as “now” in v12. See note LXX above.
LXXIV “wise” = chakam. From chakam (to be wise or teach wisdom; this is wisdom in thought, word, or action). This is wise, skillful, cunning, or artful.

no one like you has beenLXXV beforeLXXVI you, and no one like you shall ariseLXXVII afterLXXVIII you. 

Notes on verse 12b

LXXV “been” = hayah. Related to “Lord” in v5. See note XII above.
LXXVI “before” = paneh. Same as “before” in v6. See note XXVI above.
LXXVII “arise” = qum. To arise, stand, accomplish, establish, abide. This is rising as in rising against, getting up after being sick or asleep, arising from one state to another, becoming powerful, or rising for action. It can also be standing in a figurative sense.
LXXVIII “after” = achar. From achar (to remain behind, linger, continue, be behind, or delay; can also imply procrastination). This is after or the last part, following.

13 I give you also what you have not asked, both riches and honorLXXIX allLXXX your life;LXXXI no otherLXXXII king shall compareLXXXIII with you. 

Notes on verse 13

LXXIX “honor” = kabod. Related to “great” in v9. From kabad (see note LVI above). This is weighty. Figuratively, glorious, abundant, riches, honor, splendor – a reference to one’s reputation or character. This word is often used to describe God and God’s presence.
LXXX “all” = kol. From kalal (to complete). This is all or every.
LXXXI “life” = yom. Literally, “days.” Same as “today” in v6. See note XXXV above.
LXXXII “other” = ish. Perhaps from enosh (human, humankind, mortal); from anash (to be weak, sick, or frail). This is man, husband, another, or humankind.
LXXXIII “compare” = hayah. Same as “been” in v12. See note LXXV above.

14 If you will walk in my ways,LXXXIV keeping my statutesLXXXV and my commandments,LXXXVI as your father David walked, then I will lengthenLXXXVII your life.”LXXXVIII

Notes on verse 14

LXXXIV “ways” = derek. From darak (to tread, march, to walk. Can also mean affixing a string to a box since one needs to step on it to bend it in the process; so also an archer). This is a road as a thing that is walked on. Can be used figuratively for the path that one’s life takes or how one chooses to live one’s life.
LXXXV “statutes” = choq. From chaqaq (to inscribe, carve, or decree; a lawmaker; literally, this is engraving, but it implies enacting a law because laws were carved into stone or metal). This is statute, boundary, condition, custom, limit, ordinance It is something that is prescribed or something that is owed.
LXXXVI “commandments” = mitsvah. From tsavah (to charge, command, order, enjoin). This is a commandment, law, ordinance obligation, or tradition. It is something commanded whether by God or by a human authority. This term is sometimes used collectively to refer to the Law.
LXXXVII “lengthen” = arak. This is to continue, lengthen prolong, delay, or endure. It is being long or causing something to be long in a literal or figurative sense.
LXXXVIII “life” = yom. Literally, “days.” Same as “today” in v6. See note XXXV above.

15 Then Solomon awoke;LXXXIX it had been a dream. He cameXC to Jerusalem,XCI where he stoodXCII beforeXCIII

Notes on verse 15a

LXXXIX {untranslated} = hinneh. Same as “now” in v12. See note LXX above.
XC “came” = bo. Same as “come in” in v7. See note XLI above.
XCI “Jerusalem” = Yerushalaim. Related to “Solomon” in v4. From yarah (to throw, shoot, be stunned; to flow as water so figuratively to instruct or teach) + shalam (see note VII above). This is Jerusalem, dwelling of peace.
XCII “stood” = amad. This is to stand up in a literal or figurative sense. So it can be establish, continue, endure, take a stand, act, be a servant, stand still, remain, stand against an enemy.
XCIII “before” = paneh. Same as “before” in v6. See note XXVI above.

the arkXCIV of the covenantXCV of the Lord.XCVI

He offered up burnt offerings andXCVII offerings of well-beingXCVIII and providedXCIX a feastC for all his servants.

Notes on verse 15b

XCIV “ark” = aron. Perhaps from arah (to gather or pluck). This is a chest, box, or coffin. It is used for the Ark of the Covenant.
XCV “covenant” = berith. Perhaps from barah (to eat, choose, make clear); perhaps from bar (grain, wheat); from bara (to select, purify, cleanse, test, brighten, polish). This is a compact, covenant, alliance, treaty, or league.
XCVI “Lord” = Adonai. Same as “Lord” in v10. See note LX above.
XCVII {untranslated} = asah. Same as “shown” in v6. See note XIX above.
XCVIII “offerings of well-being” = shelem. Related to “Solomon” in v4 & “Jerusalem” in v15. From shalam (see note VII above). This is a peace offering or a sacrifice of well-being. It was a voluntary offering given when one celebrated thanksgiving, alliance, or friendship.
XCIX “provided” = asah. Same as “shown” in v6. See note XIX above.
C “feast” = mishteh. From shathah (to drink literally or figuratively; a drinker). This is drink or the act of drinking. So it is a feast or banquet, as occasions with drinking.

16 Later, twoCI womenCII who were prostitutesCIII came to the king and stood beforeCIV him. 

Notes on verse 16

CI “two” = shenayim. From sheni (double, again, another, second); from shanah (to fold, repeat, double, alter, or disguise). This is two, both, second, couple.
CII “women” = ishshah. Related to “other” in v13. From ish (see note LXXXII above). This is woman, wife, or female.
CIII “prostitutes” = zonoth. 2x in OT. From zanah (being or playing a prostitute; figuratively, fornicating). This is armor or prostitute.
CIV “before” = paneh. Same as “before” in v6. See note XXVI above.

17 The oneCV woman said, “Please,CVI my lord,CVII

Notes on verse 17a

CV “one” = echad. Perhaps from achad (to unify, continue on a path; figuratively, to gather one’s thoughts). This is the number one, first, united. It can also be alone, altogether, a certain, a few.
CVI “please” = biy. 12x in OT. Perhaps from ba’ah (to inquire, search, boil, or swell out. Figuratively, it could be to sincerely desire). This is O, I pray – it is used to make a request or to speak to someone of higher social status. It is always followed by, “my lord.” In the Bible it is used in addressing a higher status human, an angel, and also God.
CVII “lord” = adon. Related to “Lord” in v10. See note LX above.

this woman and I liveCVIII in the sameCIX house,CX and I gave birthCXI while she was in the house. 18 ThenCXII on the thirdCXIII dayCXIV after I gave birth, this woman also gave birth.

Notes on verses 17b-18a

CVIII “live” = yashab. Same as “sit” in v6. See note XXXIII above.
CIX “same” = echad. Same as “one” in v17. See note CV above.
CX “house” = bayit. Related to “son” in v6. Probably from banah (see note XXXII above). This is house, court, family, palace, temple.
CXI “gave birth” = yalad. This is to bear or bring forth. It can mean to act as midwife or to show one’s lineage. This is often used for birth or begetting.
CXII {untranslated} = hayah. Same as “been” in v12. See note LXXV above.
CXIII “third” = shelishi. From shalosh (three, fork, triad). This is third or one-third of something.
CXIV “day” = yom. Same as “today” in v6. See note XXXV above.

We were together;CXV there was no oneCXVI else with us in the house; onlyCXVII the two of us were in the house. 19 Then this woman’s son diedCXVIII in the night because she layCXIX on him. 

Notes on verses 18b-19

CXV “together” = yachad. From yachad (to join, be united). This is a unit, both, altogether, unitedness, alike.
CXVI “one” = zuwr. This is one who comes from someone else – a stranger. It is one who stops for lodging. Figuratively, it can also mean profane or one who commits adultery.
CXVII “only” = zulah. 16x in OT. Perhaps from zul (to shake out, lavish, despise). This is removal, except, besides.
CXVIII “died” = mut. This is to die in a literal or figurative sense. It can also refer to being a dead body.
CXIX “lay” = shakab. This is to lie down, lodge. It is lying for sleep, sex, or other reasons.

20 She got upCXX in the middleCXXI of the night and tookCXXII my son from besideCXXIII me while your servantCXXIV slept.CXXV She laid him at her breastCXXVI and laid her dead son at my breast. 

Notes on verse 20

CXX “got up” = qum. Same as “arise” in v12. See note LXXVII above.
CXXI “middle” = tavek. Same as “midst” in v8. See note XLII above.
CXXII “took” = laqach. This is to take, accept, carry away, receive. It can also have the sense of take a wife or take in marriage.
CXXIII “beside” = etsel. From atsal (to reserve, refuse, join, separate, keep). This is nearby, toward, joining.
CXXIV “servant” = amah. This is female servant or slave, handmaid.
CXXV “slept” = yashen. 5x in OT. From yashen (to be languid or go slack; it can mean to sleep, become old or stale, or die). This is sleeping, sleepy, those who sleep.
CXXVI “breast” = cheq. Root may mean to enclose. This is bosom in a literal or figurative sense. So, this could be arms, lap, or midst. It can also be care or cherish.

21 When I roseCXXVII in the morningCXXVIII to nurseCXXIX my son, I sawCXXX that he was dead, but when I looked at him closelyCXXXI in the morning, clearlyCXXXII it was not the son I had borne.”CXXXIII 

Notes on verse 21

CXXVII “rose” = qum. Same as “arise” in v12. See note LXXVII above.
CXXVIII “morning” = boqer. From baqar (to seek, plow, break forth, admire, care for). This refers to the break of day. So it is dawn, early, morning, or morrow.
CXXIX “nurse” = yanaq. This is to suckle or to nurse. In a causative sense, it can mean to give milk. So, this word can be used for a nursing mother or for her suckling child.
CXXX “saw” = hinneh. Same as “now” in v12. See note LXX above.
CXXXI “looked…closely” = bin. Same as “discern” in v9. See note LI above.
CXXXII “clearly” = hinneh. Same as “now” in v12. See note LXX above.
CXXXIII “borne” = yalad. Same as “gave birth” in v17. See note CXI above.

22 But the otherCXXXIV woman said, “No, the livingCXXXV son is mine, and the dead son is yours.”

The first said, “No, the dead son is yours, and the living son is mine.” So they arguedCXXXVI beforeCXXXVII the king.

23 Then the king said, “The one says, ‘This is my son who is alive, and your son is dead,’ while the other says, ‘Not so! Your son is dead, and my son is the living one.’”

Notes on verses 22-23

CXXIV “other” = acher. Related to “after” in v12. From achar (see note LXXVIII above). This is following, next, strange, other.
CXXV “living” = chay. From chayah (to live or keep alive literally or figuratively). This is alive, living, lifetime. It can also be used to describe someone’s age. It can refer to animals, plants, water, or a company or congregation of people. It is life in a very broad sense.
CXXVI “argued” = dabar. Related to “it” in v10. See note LVII above.
CXXVII “before” = paneh. Same as “before” in v6. See note XXVI above.

 

24 So the king said, “BringCXXXVIII me a sword,”CXXXIX and they broughtCXL a sword beforeCXLI the king. 

Notes on verse 24

CXXXVIII “bring” = laqach. Same as “took” in v20. See note CXXII above.
CXXXIX “sword” = chereb. From charab (to attack, slay). This is any sharp instrument like a sword, dagger, axe, or mattock.
CXL “brought” = bo. Same as “come in” in v7. See note XLI above.
CXLI “before” = paneh. Same as “before” in v6. See note XXVI above.

25 The king said, “DivideCXLII the living boyCXLIII in two; then give halfCXLIV to the oneCXLV and half to the other.”CXLVI 

Notes on verse 25

CXLII “divide” = gazar. 13x in OT. This is to cut or cut down. Used figuratively, it can mean to divide, exclude, decree, or destroy.
CXLIII “boy” = yeled. Related to “gave birth” in v17. From yalad (see note CXI above). This is something born – so, offspring, youth, fruit. It is the same word used in Isaiah 9:6 “for a child will be born to us.”
CLXIV “half” = chatsi. From chatsah (to halve, divide, reach, participate). This is half, middle, midnight, midst.
CXLV “one” = echad. Same as “one” in v17. See note CV above.
CXLVI “other” = echad. Same as “one” in v17. See note CV above.

26 But the woman whose son was alive said to the king, because compassionCXLVII for her son burnedCXLVIII within her, “Please, my lord,CXLIX give her the living boy;CL certainly do not killCLI him!”

The other said, “It shall be neither mine nor yours; divide it.” 

Notes on verse 26

CXLVII “compassion” = racham. From the same as rechem (womb); from racham (to love, have compassion, have mercy); from racham (compassion, tender love, womb, compassion; the womb as that which cherishes the fetus). This is compassion, mercy, or tender love.
CXLVIII “burned” = kamar. 4x in OT. This is to grow hot, be aflame, to contract from proximity to heat, to desire or be impacted with passion or pity. It can have a sense of tenderness.
CXLIX “lord” = adon. Same as “lord” in v17. See note CVII above.
CL “boy” = yalad. Same as “gave birth” in v17. See note CXI above.
CLI “certainly…kill” = mutmut. Same as “died” in v19. See note CXVIII above. The word is repeated twice – the first time as an Infinitive Absolute. The Infinitive Absolute serves to emphasize the sentiment of the word. It is rather like Foghorn Leghorn’s speech pattern, “I said, I said.”

27 Then the king responded,CLII “Give her the living boy; do not killCLIII him. She is his mother.”CLIV 

Notes on verse 27

CLII “responded” = anah. This is answer, respond, announce, sing, shout, or testify. It means to pay attention, which implies responding and, by extension, starting to talk. Used in a specific sense for singing, shouting, testifying, etc.
CLIII “kill” = mutmut. Same as “died” in v19. See note CXVIII above. The word is repeated twice – the first time as an Infinitive Absolute. The Infinitive Absolute serves to emphasize the sentiment of the word. It is rather like Foghorn Leghorn’s speech pattern, “I said, I said.”
CLIV “mother” = em. This is a mother as binding a family together or a breeding female animal. It could be mother in a literal or figurative sense.

28 All IsraelCLV heardCLVI of the judgmentCLVII that the king had rendered,CLVIII

Notes on verse 28a

CLV “Israel” = Yisrael. Related to “God” in v5 From sarah (to persist, exert oneself, contend, persevere, wrestle, prevail) + el (see note XVI above). This is Israel, meaning God strives or one who strives with God; new name for Jacob and for his offspring. This refers to the people and to the land.
CLVI “heard” = shama. Same as “understanding” in v9. See note XLIX above.
CLVII “judgment” = mishpat. Same as “what is right” in v19. See note LXIX above.
CLVIII “rendered” = shaphat. Same as “govern” in v9. See note L above.

and they stood in aweCLIX ofCLX the king because they perceivedCLXI that the wisdomCLXII of God was inCLXIII him to executeCLXIV justice.CLXV

Notes on verse 28b

CLIX “stood in awe” = yare. This is to fear, be afraid, dreadful. It can also refer to fearful reverence – to fear in a moral sense is to say to revere, respect
CLX “of” = paneh. Same as “before” in v6. See note XXVI above.
CLXI “perceived” = raah. Same as “appeared” in v5. See note XIII above.
CLXII “wisdom” = chokmah. Related to “wise” in v12. From chakam (see note LXXIV above). This is wisdom, wit, or skillfulness.
CLXIII “in” = qereb. Perhaps from qarab (to come near or approach). This is among, in the midst, before, the center It is the inward part, whether literal or figurative. It can also be used for the heart, the site of thoughts and feelings. This word is also used as a technical term for the entrails of the animals who are sacrificed.
CLXIV “execute” = asah. Same as “shown” in v6. See note XIX above.
CLXV “justice” = mishpat. Same as “what is right” in v19. See note LXIX above.


Image credit: “Solomon Shows Wisdom” by Edge Group – Lion Hudson: Jeff Anderson, Siku, Richard Thomas, 2015.

You May Also Like

Leave a Reply