John 15:26-27; 16:4b-15

John 15:26-27; 16:4b-15
Pentecost B26

BibleHub

15:26 “When the AdvocateA comes, whom I will sendB to you from the Father, the SpiritC of truthD

Notes on verse 15:26a

A “Advocate” = Parakletos. 5x in NT. From parakaleo (to call to, summon, invite, request, or beg; to exhort or admonish; to encourage, comfort, or console; has legal overtones and is used of one’s advocate in a courtroom); {from para (beside, by, in the presence of) + kaleo (to call by name, invite, to name, bid, summon, call aloud); {related to keleuo (to command, order, direct); from kelomai (to urge on)}}. This is someone who is called for aid or assistance. Properly, it refers to a a legal advocate who is close to the situation and speaks in court. This is advocate, helper, comforter, helper, or intercessor. It is also used as a technical term for the Holy Spirit – the Paraclete.
B “send” = pempo. This is to send, put forth, or dispatch. This often refers to a temporary errand. It is sending someone with a focus on the place they departed from. By contrast, another Greek word, hiemi, emphasizes the destination and yet another word, stello, focuses on the motion that goes with the sending.
C “Spirit” = Pneuma. From pneo (to blow, breath, breathe hard). This is wind, breath, or ghost. A breeze or a blast or air, a breath. Figuratively used for a spirit, the human soul or part of us that is rational. It is also used supernaturally for angels, demons, God, and the Holy Spirit. This is where pneumonia comes from.
D “truth” = aletheia. From alethes (true, unconcealed; true because it is in concert with fact and reality – attested; literally, what cannot be hidden; truth stands up to test and scrutiny and is undeniable, authentic). {from a (not, without) + lanthano (unnoticed, concealed)}. Truth is literally that which is not or cannot be concealed. This word covers more than the sense of true versus false. It spoke of truth as that which corresponds to reality – reality as opposed to illusion. Thus, it includes, sincerity, straightforwardness, and reality itself.

who comesE from the Father, he will testifyF on my behalf. 27 You also are to testify because you have been with me from the beginning.G

Notes on verses 15:26b-27

E “comes” = ekporeuomai. From ek (from, from out of) + poreuomai (to go, travel, journey, die; refers to transporting things from one place to another; focuses on the personal significance of the destination); {from poros (passageway)}. This is to go forth, depart from, be spoken, flow out, project. This word emphasizes the result a process or passage – how it impacts the person or thing.
F “testify” = martureo. From martus (a witness whether having heard or seen something; witness literally, judicially, or figuratively; by analogy, a martyr). This is to bear witness, testify, give evidence. It is to testify in a literal or figurative sense.
G “beginning” = arche. From archomai (to begin or rule); from archo (to rule, begin, have first rank or have political power). Properly, this is what is first. In a temporal sense, that is beginning or origin. It can also refer to the one who ranks first, i.e. king or ruler. So, it can also be magistrate, power, or principality. It can be used more generally for what is preeminent.

16:4 But I have said these things to you so that when their hourH comes you may rememberI that I told you about them.

“I did not say these things to you from the beginning, because I was with you. But now I am goingJ to him who sent me; yet none of you asksK me, ‘Where are you going?’ 

Notes on verses 16:4-5

H “hour” = hora. This is a set time or period, an hour, instant, or season. This is where the word “hour” comes from.
I “remember” = mnemoneuo. From mnemon (mindful) OR from mneme (memory or mention); {from mnaomai (to remember; by implication give reward or consequence) or mimnesko (to remind or remember; memory through an active, intentional process or being mindful; not incidentally or accidentally remembering); or form meno (to stay, abide, wait, endure) or from massaomai (to chew, gnaw); from masso (to knead, squeeze)}. This is to remember, recollect. It does not necessarily imply remembering something that you forgot – it could be simply calling something to mind. It can mean to punish or rehearse.
J “going” = hupago. From hupo (by, under, under the authority of) + ago (lead, bring, guide, spend, drive, carry). This is to lead under so to depart, go away, or die. It is to lead away under the command of someone else, being given a mission or objective to carry out.
K “asks” = erotao. From eromai (to ask) OR from ereo (to say, tell, call, speak of). This is asking a question or making an earnest request. It is used between someone with whom the asker is close in some sense. So, they anticipate special consideration for their request.

But because I have said these things to you, sorrowL has filledM your hearts.N Nevertheless I tell you the truth: it is to your advantageO that I go away, for if I do not go away, the Advocate will not come to you; but if I go,P I will send him to you. 

Notes on verses 16:6-7

L “sorrow” = lupe. 16x in NT. This is pain, whether physical or mental. It includes grief, sorrow, distress, or a heavy heart.
M “filled” = pleroo. From pleres (to be full, complete, abounding in, occupied with). This is to fill, make full or complete. Properly, this is filling something up to the maximum extent that it can be filled – an appropriate amount for its individual capacity. So, this is used figuratively for furnish, influence, satisfy, finish, preach, perfect, and fulfill.
N “hearts” = kardia. Literally the heart, but figuratively mind, character, inner self, will, intention, thoughts, feelings. Also, the center of something. The word heart is only used figuratively in the Old and New Testaments. This is where “cardiac” comes from.
O “is…advantage” = sumphero. 17x in NT. From sun (with, together with) + phero (to bear, bring, lead, make known publicly; to carry in a literal or figurative sense). This is to collect, bring together, or be profitable to. It is combining things such that there is gain or profit or advantage.
P “go” = poreuomai. Related to “comes” in v15:26. See note E above.

And when he comes, he will prove the worldQ wrongR about sinS and righteousnessT and judgment:U 

Notes on verse 16:8

Q “world” = kosmos. Perhaps from the base of komizo (to carry, convey, recover); from komeo (to take care of). This is order, the world, the universe, including its inhabitants. Literally, this is something that is ordered so it can refer to all creation. It can also refer to decoration in the sense that something is better ordered and, thus, made more beautiful. This is where “cosmos” and “cosmetics” come from.
R “prove…wrong” = elegcho. 17x in NT. This is to expose, reprove, discipline, convict, or rebuke. It is using convincing evidence to expose a wrong.
S “sin” = hamartia. From hamartano (to miss the mark, do wrong, make a mistake, sin); {from a (not) + meros (a part or share)}. Literally, this means not having one’s share or portion – like not receiving inheritance or what was allotted to you. This word means missing the mark so it is used for guilt, fault, and acts of sin.
T “righteousness” = dikaiosune. From dikaios (correct, righteous – implies innocent; this is that which conforms to God’s notion of justice, uprightness); from dike (the principle of justice; that which is right in a way that is very clear; a decision or the execution of that decision; originally, this word was for custom or usage; evolved to include the process of law, judicial hearing, execution of sentence, penalty, and even vengeance; more commonly, it refers to what is right); may be from deiknumi (to show, point out, exhibit; figurative for teach, demonstrate, make known). This is judicial or divine approval of character or action. This is righteousness, justice, justness, divine righteousness.
U “judgment” = krisis. From krino (to judge, decide, think good, condemn, determine, pass judgment, stand trial, sue; judging whether in court or in a private setting; properly, mentally separating or distinguishing an issue – to come to a choice or decision, to judge positively or negatively in seeking what is right or wrong, who is innocent or guilty; can imply trying, condemning, punishing, or avenging). This is a judging or a sentence. It is often used of God’s judgment, but can also be any accusation or condemnation. This is where the word “crisis” comes from.

about sin,V because they do not believeW in me; 10 about righteousness, because I am goingX to the Father and you will seeY me no longer; 11 about judgment, because the rulerZ of this world has been condemned.AA

Notes on verses 16:9-11

V {untranslated} = men. This is truly, indeed, even, in fact. Often, it is not translated, but used to emphasize affirmation.
W “believe” = pisteuo. From pistis (faith, faithfulness, belief, trust, confidence; to be persuaded or come to trust); from peitho (to have confidence, urge, be persuaded, agree, assure, believe, have confidence, trust). This is to believe, entrust, have faith it, affirm, have confidence in. This is less to do with a series of beliefs or doctrines that one believes and more to do with faithfulness, loyalty, and fidelity. It is trusting and then acting based on that trust.
X “going” = hupago. Same as “going” in v16:5. See note J above.
Y “see” = theoreo. From theaomai (to behold, look upon, see, contemplate, visit); from thaomai (to gaze at a spectacle; to look at or contemplate as a spectator; to interpret something in efforts to grasp its significance); from theoros (a spectator or envoy). This is gazing, beholding, experiencing, discerning. It is looking at something to analyze it and concentrate on what it means. This is the root of the word “theatre” in that people concentrate on the action of the play to understand its meaning.
Z “ruler” = archon. Related to “beginning” in v16:3. From archo (see note G above). This is ruler, leader, magistrate, official, prince, chief.
AA “condemned” = krino. Related to “judgment” in v16:8. See note U above.

12 “I still have many things to say to you, but you cannotBB bearCC them now. 13 When the Spirit of truth comes, he will guideDD you into all the truth; for he will not speak on his own, but will speak whatever he hears,EE and he will declareFF to you the things that are to come. 14 He will glorifyGG me, because he will take what is mine and declare it to you. 15 All that the Father has is mine. For this reason I said that he will take what is mine and declare it to you.

Notes on verses 16:12-15

BB “cannot” = ou + dunamai. Dunamai is to be able, or something that is possible. It can also be empowered or being powerful. The Greek word for “miracle” (dunamis) comes from this root.
CC “bear” = bastazo. Perhaps from the base of basis (step, hence foot; a pace); from baino (to walk, to go). This is to lift in a literal of figurative sense. It can also mean take up, carry, bear, or remove. Figuratively, it can mean declare, endure, or sustain.
DD “guide” = hodegeo. Related to “going” in v16:5. 5x in NT. From hodegos (leader, guide; figuratively, a teacher); {from hodos (way, road, path, or journey; can imply progress along a route) + hegeomai (to think, suppose, have an opinion; to lead the way, what comes in front or first, initial thought, high esteem or authority; one who commands in an official capacity); {from ago (see note J above)}}. This is to lead, show the way, teach, guide.
EE “hears” = akouo. This is hear or listen, but it also means to understand by hearing. This is where the word “acoustics” comes from.
FF “declare” = anaggello. Related to “going” in v16:5 & “guide” in v16:13. 14x in NT. From ana (up, again, back, among, by, anew) + aggello (to announce, report) {from aggelos (angel, messenger – supernatural or human envoy of God); probably from ago (see note J above)}. This is returning with word, reporting, declaring, announcing. It is to tell something all the way, which is to say to tell it clearly.
GG “glorify” = doxazo. From doxa (glory, opinion, praise, honor, renown; particularly used as a quality of God or manifestation of God – splendor); from dokeo (to have an opinion, seem, appear, suppose; a personal judgment; to think); from dokos (opinion). This is to render or hold something as glorious, to glorify, honor, magnify, or celebrate. This is ascribing weight to something by recognizing its true value or essence.


Image credit: “Currituck Beach Light, Corolla, North Carolina” by Ken Lund, 2014.

You May Also Like

Leave a Reply