Matthew 20:25-28

Matthew 20:25-28
Narrative Lectionary

BibleHub

25 But JesusA calledB them to him and said, “You knowC that the rulersD

Notes on verse 25a

A “Jesus” = Iesous. From Hebrew Yehoshua (Joshua, the Lord is salvation); {from YHVH (proper name of the God of Israel; the self-existent and eternal one); {from havah (to become) or from hayah (to come to pass, become, be)} + yasha (to deliver, defend, help, preserve, rescue; properly, to be open, wide or free, which implies being safe. So, in a causative sense, this is to free someone)}. This is Jesus or Joshua in Greek – the Lord saves or the Lord is salvation.
B “called” = proskaleo. From pros (at, to, toward, with) + kaleo (to call by name, invite, to name, bid, summon, call aloud); {related to keleuo (to command, order, direct); from kelomai (to urge on)}. This is to call to oneself, summon.
C “know” = eido. This is to know, consider perceive, appreciate, behold, or remember. It means seeing with one’s eyes, but also figuratively, it means perceiving – seeing that becomes understanding. So, by implication, this means knowing or being aware.
D “rulers” = archon. From archo (to rule, begin, have first rank or have political power). This is ruler, leader, magistrate, official, prince, chief.

of the gentilesE lord it overF them, and their great onesG are tyrants overH them. 

Notes on verse 25b

E “gentiles” = ethnos. Probably from etho (a custom or culture). This is people who are united by having similar customs or culture. Generally, it is used to refer to Gentiles. This is a tribe, race, nation, or Gentiles in general. This is where the term “ethnicity” comes from.
F “lord…over” = katakurieuo. 4x in NT. From kata (down, against, among, throughout) + kurieuo (to rule, have authority or dominion); {from kurios (a respectful address meaning master or sir. It refers to one who has control or power greater than one’s own. So, it was also applied to God and Jesus as Master or Lord); from kuros (authority, supremacy)}. This is to exercise lordship authority, over dominion. It can also mean to overpower or master. It is having control and authority for that control. Generally the negative sense of control – to subjugate.
G “great ones” = megas. This is big in a literal or figurative sense – great, large, exceeding, abundant, high, mighty, perfect, strong, etc.
H “are tyrants over” = katexousiazo. 2x in NT– here and in the parallel in Mark 10:42. From kata (down, according to, by way of) + exousiazo (to wield power or authority over, to master or control; to have authority to act); {from exousia (power to act, authority, right, influence, moral authority, conferred power, privilege, freedom); from exesti (to be permitted or lawful); {from ek (out, out of) + eimi (to be, exist)}}. This is having power or authority over – to use authority oppressively, to dominate or bring down.

26 It will not beI so among you, but whoever wishesJ to be great among you must be your servant,K 27 and whoever wishes to be firstL among you must be your slave,M 

Notes on verses 26-27

I “be” = eimi. Related to “are tyrants over” in v25. See note H above.
J “wishes” = thelo. This is to wish, desire, will, or intend. It is to choose or prefer in a literal or figurative sense. It can also mean inclined toward or take delight in. It can have a sense of being ready to act on the impulse in question.
K “servant” = diakonos. Perhaps from dia (through, across to the other side, thoroughly) + konis (dust) OR from dioko (to chase after, put to flight; by implication, to persecute or to purse like a hunter after its prey; this can be earnestly pursue or zealously persecute) {related to dio (put to flight)}. This is a servant, minister, waiter, or attendant. It is used for a person who performs a service, including religious service. This is the root of the word “deacon.”
L “first” = protos. From pro (before, first, in front of, earlier). This is what is first, which could be the most important, the first in order, the main one, the chief.
M “slave” = doulos. Perhaps from deo (to tie, bind, fasten, impel, compel; to declare something against the law or prohibited). This is used for a servant or for a slave, enslaved. It refers to someone who belongs to someone else. But, it could be voluntary (choosing to be enslaved to pay off debt) or involuntary (captured in war and enslaved). It is used as a metaphor for serving Christ. Slavery was not inherited (i.e. the children of slaves were not assumed to be slaves) and slaves could buy their way to freedom. Slavery was generally on a contractual basis (that is for the duration of how long it took you to pay your debt and/or save up enough money to buy your freedom).

28 just as the SonN of ManO cameP not to be servedQ

Notes on verse 28a

N “Son” = huios. This is son, descendant – a son whether natural born or adopted. It can be used figuratively for other forms of kinship.
O “Man” = anthropos. Probably from aner (man, male, husband) + ops (eye, face); {from optanomai (to appear, be seen); perhaps from horao (become, seem, appear)}. This is human, humankind. Used for all genders.
P “came” = erchomai. This is to come or go.
Q “served” = diakoneo. Related to “servant” in v26. From diakonos (see note K above). This is to wait at table, to serve generally, to minister or administer, to be in the office of deacon. To wait on someone as a slave, friend, or host.

but to serve and to giveR his lifeS a ransomT for many.”U

Notes on verse 28b

R “give” = didomi. To give, offer, place, bestow, deliver. This is give in a literal or figurative sense.
S “life” = psuche. From psucho (to breathe, blow). This is breath, the breath of life, the self, individual, soul. This is the word for that which makes a person unique – their identity, will, personality, affections. This isn’t the soul as the immortal part of us, but as our individuality. It is also not life as a general concept, but specific to people. This is where the words psyche and psychology come from.
T “ransom” = lutron. 2x in NT– here and in the parallel in Mark 10:45. From luo (to loose, release, untie; figuratively, to break, destroy, or annul; releasing what had been withheld). This is ransom. It referred to the money paid to buy a slave’s freedom. It was also used to describe a sin offering and so, figuratively, was used to discuss atonement.
U “many” = polus. This is much, often, plenteous – a large number or a great extent.


Image credit: “Sandy Jesus.” Photo by davesanford, 2012.

You May Also Like

Leave a Reply