Psalm 145:8-19

Psalm 145:8-19
A Women’s Lectionary – Sixth Sunday of Easter

BibleHub

The LordA is graciousB and merciful,C

Notes on verse 8a

A “Lord” = YHVH. From havah (to be, become) or hayah (to come to pass, become, be). This is the name of the God of Israel, the self-existent and eternal one, the tetragrammaton. This pronunciation has been lost to time so “Lord” is generally used in its place.
B “gracious” = channun. 13x in OT. From chanan (beseech, show favor, be gracious; properly, to bend in kindness to someone with less status). This is gracious, compassionate, merciful, having pity on.
C “merciful” = rachum. 13x in OT. From the same as rechem (womb); from racham (to love, have compassion, have mercy); from racham (compassion, tender love, womb, compassion; the womb as that which cherishes the fetus). This is compassionate or merciful.

    slowD to angerE and aboundingF in steadfast love.G

Notes on verse 8b

D “slow” = arek. 15x in OT. From arak (to be long in a literal or figurative sense, to continue, defer, draw out, endure, delay). This is long, patience, or slow.
E “anger” = aph. From anaph (to be angry; properly, breathing hard as a signifier of being enraged). This properly refers to the nose or nostril and by extension the face. It can specifically refer to anger or wrath as one breathes hard and nostrils flare in times of great anger.
F “abounding” = gadol. From gadal (to grow up, become great, become wealthy – to advance. The root meaning may be to twist in the sense of the process of growing). This is great, high, bigger, noble, old, marvelous. It can also refer to someone who is powerful or distinguished.
G “steadfast love” = chesed. From chasad (being good, kind, merciful; may mean bowing one’s neck as is done in the presence of an equal for courtesy’s sake; so, if one in a superior position is treating you like an equal, that is what is captured here). This is favor, goodness, kindness, loving kindness, pity, reproach, or a good deed. When done by God to humanity, this is mercy/loving kindness. When done by humanity to God, it is piety.

The Lord is goodH to all,I
    and his compassionJ is over all that he has made.K

Notes on verse 9

H “good” = tob. From tob (to be pleasing, to be good). This is good, beautiful, pleasant, agreeable, bountiful, at ease. This word is used for goodness as a concept, a good thing, a good person. This can refer to prosperity and welfare as well as joy, kindness, sweetness, and graciousness. So, this is ethically good, but also enjoyably good.
I “all” = kol. From kalal (to complete). This is all or every.
J “compassion” = racham. Related to “merciful” in v8. From the same as rechem (see note C above). This is compassion, mercy, or tender love.
K “made” = maaseh. From asah (to do, make, accomplish, become). This is a word – any action whether positive or negative. It can also be a transaction, construction, activity, property, or something that is produced.

10 All your worksL shall give thanksM to you, O Lord,
    and all your faithfulN shall blessO you.

Notes on verse 10

L “works” = maaseh. Same as “made” in v9. See note K above.
M “give thanks” = yadah. From yad (hand). This is to throw one’s hands into the air in a gesture of praise. So, it is to praise, give thanks, or make a confession.
N “faithful” = chasid. Related to “steadfast love” in v8. From chasad (see note G above). This is faithful, kind, pious, merciful, or gracious. It can also refer to godly or pious people. This is where Chasidic Jews take their name from.
O “bless” = barak. This is to kneel, to bless. It is blessing God as part of worship and adoration or blessing humans to help them. It can be used as a euphemism to say curse God.

11 They shall speak of the gloryP of your kingdom,Q
    and tellR of your power,S

Notes on verse 11

P “glory” = kabod. From kabad (to be heavy, weighty, burdensome). This is weighty. Figuratively, glorious, abundant, riches, honor, splendor – a reference to one’s reputation or character. This word is often used to describe God and God’s presence.
Q “kingdom” = malkut. From melek (king, royal). This is royalty, kingdom, realm, empire – the power the sovereign has.
R “tell” = dabar. This is generally to speak, answer, declare, or command. It might mean to arrange and so to speak in a figurative sense as arranging words.
S “power” = geburah. From gabar (to be strong or mighty; to prevail or be insolent). This is force in a literal or figurative sense. So, it could be strength, power, courage, triumph, victory, or mastery.

12 to make knownT to all peopleU your mighty deeds,V
    and the gloriousW splendorX of your kingdom.

Notes on verse 12

T “make known” = yada. This is to know, acknowledge, advise, answer, be aware, be acquainted with. Properly, this is to figure something out by seeing. It includes ideas of observation, recognition, and care about something. It can be used causatively for instruction, designation, and punishment.
U “people” = ben + adam. Literally, “children of humanity.” Ben is from banah (to build or obtain children). This is son, age, child. It is son in a literal or figurative sense. Adam is perhaps from adam (to be red, make ruddy); related to adamah (ground, dirt, earth). This is man, humankind, also Adam’s name. It refers to a human individual or humanity.
V “mighty deeds” = geburah. Same as “power” in v11. See note S above.
W “glorious” = kabod. Same as “glory” in v11. See note P above.
X “splendor” = hadar. From hadar (to honor or adorn; majestic, respected, glorious; to favor or honor; to be proud). This is ornament, splendor, beauty, dignity, majesty, magnificence, and glory.

13 Your kingdom is anY everlastingZ kingdom,
    and your dominionAA endures throughout all generations.BB
The Lord is faithful in all his words,
    and gracious in all his deeds.

Notes on verse 13

Y {untranslated} = kol. Same as “all” in v9. See note I above.
Z “everlasting” = olam. This is a long scope of time whether in the past (antiquity, ancient time) or in the future (eternal, everlasting).
AA “dominion” = memshalah. 14x in OT. From mimshal (dominion, ruler, authority); from mashal (to rule, reign, govern, have authority, wield). This is to rule, govern, a ream, ruler, authority, dominion, forces.
BB “generations” = dor + dor. Literally, “generation and generation.” From dur (to move in a circle, which implies living somewhere or remaining there; it can also be the sense of piling or heaping up). This is a revolution of time, which is to say, an age or generation. It can also be a dwelling or one’s posterity.

14 The Lord upholdsCC all who are falling,DD
    and raises upEE all who are bowed down.FF

Notes on verse 14

CC “upholds” = samak. This is to lean, rest, support, brace, uphold, sustain, or establish. It is to lean on in a positive or negative sense.
DD “falling” = naphal. This is to fall, whether by accident, to fall prostrate, or to fall in violent death. Figuratively, it can refer to personal ruin or calamity, a city falling, an attack or a falling away. It can also be a deep sleep or wasting away.
EE “raises up” = zaqaph. 2x in OT. This is to raise or lift up. Figuratively, it can mean to comfort.
FF “bowed down” = kaphaph. 5x in OT. This is to bend, bow, or curve.  It is used for bowed down (as in oppressed), a bulrush bowing, and bowing before God.

15 The eyesGG of all lookHH to you,
    and you giveII them their foodJJ in due season.KK

Notes on verse 15

GG “eyes” = ayin. This is eye in a literal or figurative sense so eye, appearance, favor, or a fountain (the eye of the landscape).
HH “look” = sabar. 8x in OT. This is to look, inspect, wait. It can imply watching for in a hopeful and patient manner.
II “give” = natan. This is to give, put, set, offer. It is to give literally or figuratively.
JJ “food” = okel. From akal (to eat, devour, burn up, or otherwise consume; eating in a literal or figurative sense). This is food, supply of provisions, the act of eating, or the time when one eats.
KK “due season” = et. Probably from anah (to answer, sing, announce); from ad (forever, all, old); from adah (to pass on, advance, decorate oneself). This is a period or season. It can also mean whenever or continually.

16 You openLL your hand,MM
    satisfyingNN the desireOO of everyPP living thing.QQ

Notes on verse 16

LL “open” = pathach. This is to open wide in a literal or figurative sense. So, it is open, draw out, let something go free, break forth. It can also mean to plow, engrave, or carve.
MM “hand” = yad. This is hand, ability, power. Hand in a literal sense, but also what one can do or the means by which one does it.
NN “satisfying” = saba. To be satisfied or full in a literal or figurative sense. Also, to have plenty of.
OO “desire” = ratson. From ratsah (to be pleased with, delight, take pleasure in, or accept with favor; to approve or consent regarding something; can be used specifically of satisfying debts or being pardoned). This is delight shown in favor, good will, something that is accepted or acceptable.
PP “every” = kol. Same as “all” in v9. See note I above.
QQ “living thing” = chay. From chayah (to live or keep alive literally or figuratively). This is alive, living, lifetime. It can also be used to describe someone’s age. It can refer to animals, plants, water, or a company or congregation of people. It is life in a very broad sense.

17 The Lord is justRR in all his ways,SS
    and kindTT in all his doings.UU

Notes on verse 17

RR “just” = tsaddiq. From the same as tsedeq (rightness, righteousness, just cause, vindication; that which is right in a natural, moral, or legal sense; abstractly equity; figuratively prosperity). This is just, innocent, righteous, righteous one, or lawful.
SS “ways” = derek. From darak (to tread, march, to walk. Can also mean affixing a string to a box since one needs to step on it to bend it in the process; so also an archer). This is a road as a thing that is walked on. Can be used figuratively for the path that one’s life takes or how one chooses to live one’s life.
TT “kind” = chasid. Same as “faithful” in v10. See note N above.
UU “doings” = maaseh. Same as “made” in v9. See note K above.

18 The Lord is nearVV to all who callWW on him,
    to all who call on him in truth.XX

Notes on verse 18

VV “near” = qarob. From qarab (to come near, offer, make ready). This is near whether nearby, related, near in time, or allied.
WW “call” = qara. This is to call or call out – to call someone by name. Also used more broadly for calling forth.
XX “truth” = emet. From aman (to believe, endure, fulfill, confirm, support, be faithful, put one’s trust in, be steadfast. Figuratively, this is to be firm, steadfast, or faithful, trusting, believing, being permanent, morally solid). This is firmness or stability. Figuratively, it is faithfulness, truth, or trustworthiness. This is the same root that “amen” comes from.

19 He fulfillsYY the desire of all who fearZZ him;
    he also hearsAAA their cry,BBB and savesCCC them.

Notes on verse 19

YY “fulfills” = asah. Related to “made” in v9. See note K above.
ZZ “fear” = yare. This is to fear, be afraid, dreadful. It can also refer to fearful reverence – to fear in a moral sense is to say to revere, respect.
AAA “hears” = shama. This is to hear, call, consent, or consider. It implies listening intelligently, giving attention, and, because of these two factors, obedience and action are often implied.
BBB “cry” = shavah. 11x in OT. From shava (crying or shouting aloud; seeking freedom from some kind of trouble). This is cry, cry for help.
CCC “saves” = yasha. To deliver, defend, help, preserve, rescue, be safe. Properly, to be open, wide or free, which implies being safe. Used causatively, it means to free.


Image credit: “Morning Light v3” by Hannes Flo, 2016.

You May Also Like

Leave a Reply